Lyrics and translation 石頭 - 唱給男人的歌
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
一早推開門
便將那面具戴好
Рано
утром
открываю
дверь
и
надеваю
маску,
真實的模樣
已被塵埃掩埋掉
Настоящего
меня
скрыла
пыль.
孤傲換作微笑
對錯不再爭吵
Гордость
сменяется
улыбкой,
споры
о
правде
и
лжи
想想一家老小
隱忍與委屈
Уходят
на
второй
план.
Думая
о
семье,
便輕如鴻毛
Скрываю
обиды
и
боль,
они
становятся
легкими,
как
пушинка.
從前那個人
消逝在塵煙渺渺
Тот,
кем
я
был
когда-то,
растворился
в
дыму,
現實的重量
輕輕叫理想垮掉
Тяжесть
реальности
легко
разрушила
мечты.
倔強遠離眉梢
妥協充斥大腦
Упрямство
исчезло,
уступив
место
компромиссу,
也想每天睡好
夢裡是明天
該向誰問好
Я
тоже
хочу
спать
спокойно,
мечтать
о
завтрашнем
дне,
но
кому
сказать
«доброе
утро»?
你這樣的男人
一家的依靠
Ты,
мужчина,
опора
своей
семьи,
狠把脆弱深藏
只為堅強閃耀
Скрываешь
свою
слабость,
чтобы
сиять
силой.
習慣了察言觀色
為把角色扮好
Привык
угождать,
играть
свою
роль,
一根煙的時間
要把一天沮喪趕跑
За
время
перекура
пытаясь
прогнать
тоску.
你這樣的男人
無助向誰依靠
Ты,
мужчина,
на
кого
тебе
опереться,
哪怕累彎脊樑
不叫家人看到
Даже
если
гнешься
под
тяжестью,
не
показываешь
этого
семье.
看慣了世人眼色
不覺有何不好
Привык
к
чужим
взглядам,
не
вижу
в
этом
ничего
плохого.
一根煙的時間
要讓疲倦停止喧囂
За
время
перекура,
чтобы
усталость
затихла.
一早推開門
便將那面具戴好
Рано
утром
открываю
дверь
и
надеваю
маску,
真實的模樣
已被塵埃掩埋掉
Настоящего
меня
скрыла
пыль.
孤傲換作微笑
對錯不再爭吵
Гордость
сменяется
улыбкой,
споры
о
правде
и
лжи
想想一家老小
隱忍與委屈
Уходят
на
второй
план.
Думая
о
семье,
便輕如鴻毛
Скрываю
обиды
и
боль,
они
становятся
легкими,
как
пушинка.
從前那個人
消逝在塵煙渺渺
Тот,
кем
я
был
когда-то,
растворился
в
дыму,
現實的重量
輕輕叫理想垮掉
Тяжесть
реальности
легко
разрушила
мечты.
倔強遠離眉梢
妥協充斥大腦
Упрямство
исчезло,
уступив
место
компромиссу,
也想每天睡好
夢裡是明天
該向誰問好
Я
тоже
хочу
спать
спокойно,
мечтать
о
завтрашнем
дне,
но
кому
сказать
«доброе
утро»?
你這樣的男人
一家的依靠
Ты,
мужчина,
опора
своей
семьи,
狠把脆弱深藏
只為堅強閃耀
Скрываешь
свою
слабость,
чтобы
сиять
силой.
習慣了察言觀色
為把角色扮好
Привык
угождать,
играть
свою
роль,
一根煙的時間
要把一天沮喪趕跑
За
время
перекура
пытаясь
прогнать
тоску.
你這樣的男人
無助向誰依靠
Ты,
мужчина,
на
кого
тебе
опереться,
哪怕累彎脊樑
不叫家人看到
Даже
если
гнешься
под
тяжестью,
не
показываешь
этого
семье.
看慣了世人眼色
不覺有何不好
Привык
к
чужим
взглядам,
не
вижу
в
этом
ничего
плохого.
一根煙的時間
要讓疲倦停止喧囂
За
время
перекура,
чтобы
усталость
затихла.
你這樣的男人
一家的依靠
Ты,
мужчина,
опора
своей
семьи,
狠把脆弱深藏
只為堅強閃耀
Скрываешь
свою
слабость,
чтобы
сиять
силой.
習慣了察言觀色
為把角色扮好
Привык
угождать,
играть
свою
роль,
一根煙的時間
要把一天沮喪趕跑
За
время
перекура
пытаясь
прогнать
тоску.
你這樣的男人
無助向誰依靠
Ты,
мужчина,
на
кого
тебе
опереться,
哪怕累彎脊樑
不叫家人看到
Даже
если
гнешься
под
тяжестью,
не
показываешь
этого
семье.
看慣了世人眼色
不覺有何不好
Привык
к
чужим
взглядам,
не
вижу
в
этом
ничего
плохого.
一根煙的時間
要讓疲倦停止喧囂
За
время
перекура,
чтобы
усталость
затихла.
一根煙的時間
要讓疲倦停止喧囂
За
время
перекура,
чтобы
усталость
затихла.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 小莫, 陸新橋
Album
唱給男人的歌
date of release
17-09-2019
Attention! Feel free to leave feedback.