Lyrics and translation Masayoshi Soken - Good King Moggle Mog XII
Good
King
Moggle
Mog
Добрый
король
Моггл
Мог
Good
King
Mog
Добрый
король
Мог
Lord
of
all
the
land
(Kupo!)
Владыка
всей
земли
(Купо!)
Good
King
Moggle
Mog
Добрый
король
Моггл
Мог
Good
King
Mog
Добрый
король
Мог
Rules
with
iron
hand
Правила
железной
рукой
Good
King
Moggle
Mog
Добрый
король
Моггл
Мог
Good
King
Mog
Добрый
король
Мог
Leads
the
brave
and
true!
Ведет
храбрых
и
верных!
Good
King
Moggle
Mog
Добрый
король
Моггл
Мог
Good
King
Mog
Добрый
король
Мог
Now
come
along
and
meet
his
trusty
crew!
А
теперь
пойдем
и
познакомимся
с
его
верной
командой!
Kupta
Kapa
will
clip
your
tuft
Купта
Капа
подстрижет
твой
пучок
Split
your
hairs
and
ruffle
your
fluff
Раздели
свои
волосы
и
взъероши
свой
пух
Kupti
Koop
will
throw
you
for
a
loop
Купти
Куп
бросит
тебя
в
петлю
Brave
a
wall
of
whiskers
to
find
his
troupe
Преодолейте
стену
бакенбардов,
чтобы
найти
свою
труппу
Kupli
Kipp
is
sly
yet
sweet
Купли
Кипп
хитрый,
но
милый
He'll
tickle
your
nose
then
tickle
your
feet
Он
пощекочет
тебе
нос,
а
потом
пощекочет
твои
ноги
Jolly
Kogi's
eye
for
fun
is
clear
У
Веселого
Коги
ясный
взгляд
на
веселье
He'll
put
an
arrow
straight
in
your
rear!
Он
всадит
стрелу
прямо
тебе
в
зад!
Pukla
Puki
plays
with
fire
Пукла
Пуки
играет
с
огнем
Poms
a-burning
on
her
pyre
Помпоны
а-горят
на
ее
погребальном
костре
Puksi
Piko
likes
her
buddies
big
Пукси
Пико
любит,
чтобы
ее
приятели
были
большими
To
sing
a
little
song
and
dance
a
little
jig
Спеть
маленькую
песенку
и
станцевать
маленькую
джигу
Pukna
Pako
shivers
and
shakes
Пукна
Пако
дрожит
и
трясется
She'll
stick
you
in
the
gut
and
give
you
bellyaches
Она
ткнет
тебя
в
живот
и
у
тебя
заболит
живот
And
who's
behind
them,
standing
tall?
И
кто
стоит
за
ними,
выпрямившись
во
весь
рост?
Why,
the
biggest
moogle
of
them
all!
Да
ведь
это
самый
большой
мугл
из
всех!
(Who!?
Who!?
Whoever
could
it
be!?)
(Кто!?
Кто!?
Кто
бы
это
мог
быть!?)
Good
King
Moggle
Mog
Добрый
король
Моггл
Мог
Good
King
Mog
Добрый
король
Мог
Kind
and
noble
lord
(hear,
hear!)
Добрый
и
благородный
лорд
(слушайте,
слушайте!)
Nod
your
noggle
nog
Кивни
своей
безмозглой
ногой
And
mind
your
gob
И
не
лезь
не
в
свое
дело
Or
he'll
put
you
to
the
sword!
Или
он
предаст
тебя
мечу!
Good
King
Moggle
Mog
Добрый
король
Моггл
Мог
Good
King
Mog
Добрый
король
Мог
His
judgment
you
will
dread
Его
суда
вы
будете
страшиться
Good
King
Moggle
Mog
Добрый
король
Моггл
Мог
Good
King
Mog
Добрый
король
Мог
What
do
you
decree?
Что
вы
указываете?
What
do
you
decree?
Что
вы
указываете?
What
do
you
decree?
Что
вы
указываете?
Off
with
their
heads!
Оторвать
им
головы!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michael-christopher Koji Fox, Masayoshi Soken
Attention! Feel free to leave feedback.