Lyrics and translation 福山 潤 - Moving
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
送信メール書き溜めるフォルダーを閉じる
Закрываю
папку
с
накопившимися
черновиками
писем.
段ボールの蓋を開けて入れ忘れのシャツを詰める
Открываю
крышку
картонной
коробки
и
запихиваю
туда
забытую
рубашку.
「とにかく忙しい毎日に息をつけよ」
«Главное
— передохнуть
в
этой
суматошной
жизни».
せっかく貰った休暇にねえ、引っ越しだなんて
Вот
тебе
и
отпуск,
дорогая,
переезд,
называется.
「やっぱり時間の使い方が下手すぎる今日も」
«И
снова
я
не
умею
распоряжаться
временем».
けたたましく鳴る電話には、懐かしさが
В
оглушительном
звонке
телефона
— ностальгия.
「生きてるか」って「頑張ってるか?」って
«Жив
ли?»,
«Держишься?»
—
「何とか如何にか今日まで、挫けてもそれも一興さ」
«Как-то
дотянул
до
сегодняшнего
дня,
даже
падал
духом,
но
это
тоже
своего
рода
развлечение».
クダラナクテ、たわいが無くって、それで良いのか
Всё
бессмысленно,
всё
неважно,
и
так
ли
это
должно
быть?
気づかされて、声上げて、嗤い合うよ
Осознав
это,
мы
поднимаем
голос
и
смеёмся
вместе.
「時代がまた変わるんだ」ってお前が言うから
«Времена
снова
меняются»,
— говоришь
ты,
「関係ないって」また突っぱねった
«Какая
разница»,
— снова
огрызаюсь
я.
散らかす暇なんてなくて、やってくる日々
Нет
времени
даже
на
беспорядок,
дни
летят.
積んだままの過去もそのうちに馴染むんじゃないの
Накопленное
прошлое
со
временем
само
как-нибудь
уляжется.
サッシの向こうに見えてる、景色たちは
Пейзажи
за
окном
словно
говорят:
「前からずっとこんなものさ」って新参者に
«Всё
всегда
было
так»,
— и
учат
новичка,
肩肘なんて張るもんじゃ無いと教えてくれた
что
не
стоит
слишком
напрягаться.
クダラナクテ、たわいが無くって、それで良いのか
Всё
бессмысленно,
всё
неважно,
и
так
ли
это
должно
быть?
気づかなくって、過ぎたって、かまわないよ
Даже
если
не
замечаешь
и
время
идёт,
ничего
страшного.
「ひとつ時代が終わるんだ」ってテレビが言うけど
«Одна
эпоха
заканчивается»,
— вещает
телевизор,
相変わらずの、流れに潜った
а
я,
как
всегда,
погружаюсь
в
привычное
течение.
送信メール書き溜めたフォルダーを開く
Открываю
папку
с
накопившимися
черновиками.
持ってきたものは「何も変わらない」と言うから
Всё,
что
я
привез
с
собой,
говорит:
«Ничего
не
изменилось».
クダラナクテ、たわいが無くって、それで良いのさ
Всё
бессмысленно,
всё
неважно,
и
это
нормально.
気づかされて、声上げて、笑い合うよ
Осознав
это,
мы
поднимаем
голос
и
смеёмся
вместе.
「時代がまた変わるんだ」ってタイミングだけど
«Времена
снова
меняются»,
— как
раз
вовремя,
半径5m変わっていたんだ
ведь
в
радиусе
пяти
метров
всё
уже
по-другому.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Eiko Shimamiya
Attention! Feel free to leave feedback.