福山 潤 - Pers of Persons - translation of the lyrics into German

Pers of Persons - 福山 潤translation in German




Pers of Persons
Sichtweisen von Personen
ビルの谷間で遮られて消えてく視界の向こう
Jenseits des Blicks, der in den Häuserschluchten verschwindet und vergeht,
ずっと限りなく広がってるという地平は見えるかい?
kannst du den Horizont sehen, der sich angeblich unendlich weit erstreckt?
君にしか捉えらえれない景色が信じてた
Ich glaubte an die Szenerie, die nur du erfassen konntest.
街の色 それは誰かの手のひらで踊る Scene
Die Farbe der Stadt, eine Szene, die in irgendjemandes Handfläche tanzt.
いくつも重なっていく絶望と希望 立ち並ぶ世界
Eine Welt, in der sich unzählige Verzweiflungen und Hoffnungen überlagern und aneinanderreihen.
その中で君は今 何処に立っているんだ
Wo stehst du jetzt inmitten dessen?
過去からも 未来からも探せない君の視線が
Dein Blick, der weder aus der Vergangenheit noch aus der Zukunft zu finden ist,
何もかも変えていく Line 引いてしまっていることを
hat eine Linie gezogen, die alles verändert.
気づいてるのかい?
Hast du es bemerkt?
「Persons」その声は聴こえず姿は見えないって
"Persons" ihre Stimmen sind nicht zu hören, ihre Gestalten nicht zu sehen,
高を括られてやいないか?
werden sie nicht geringgeschätzt?
「Persons」ただの数字だって決めつけられたまま
"Persons" einfach als Nummern abgestempelt,
動かないのか?
wirst du dich nicht bewegen?
その場所に囚われたなら振り返ってみなよ
Wenn du an diesem Ort gefangen bist, dann schau doch mal zurück.
陰(かげ)からは陽(ひかり)の景色 映りはしないだろう
Aus dem Schatten spiegelt sich die Szenerie des Lichts wohl nicht wider, oder?
いくつも連なっていく真相と擬装 行き過ぎる世界
Eine vorbeiziehende Welt, in der sich unzählige Wahrheiten und Verkleidungen aneinanderreihen.
その中を君は今 何を目指しているんだ
Was verfolgst du jetzt inmitten dessen?
笑顔さえ 涙でさえ 語れないその真実が
Die Wahrheit, von der selbst Lächeln und Tränen nicht erzählen können,
喜びと哀しみの解 説いてしまっていることに
hat die Lösung für Freude und Trauer bereits enthüllt.
気づかないのかい?
Bemerkst du es nicht?
ここに立って眺めている景色 追い風と向かい風 オンリー
Die Szenerie, die ich von hier aus betrachte nur Rückenwind und Gegenwind.
浮かぶ映像名場面 その裏にはいくつもの光と影
Aufkommende Bilder, berühmte Szenen dahinter zahlreiche Lichter und Schatten.
LIGHTS SHADOW どちらも 楽しめてるならいいだろ?
LICHT SCHATTEN wenn du beides genießen kannst, ist das doch in Ordnung, oder?
簡単に行かないから意味ある 自分のストーリー 進みな
Weil es nicht einfach ist, hat es Bedeutung schreite voran mit deiner eigenen Geschichte.
儚くも乱立する虚無と高揚 まるで摩天楼
Vergänglich und doch wuchernde Leere und Hochgefühl, ganz wie ein Wolkenkratzer.
入り組んだ迷路のような街を創る
Sie erschaffen eine Stadt wie ein verschlungenes Labyrinth.
Person's Perspective
Perspektive einer Person.
幾重も連なっていく妄想と理想 打ち立てる世界
Eine Welt, erbaut auf unzähligen Schichten von Wahnvorstellungen und Idealen.
その中で君が今 傍に立っているんだ
Inmitten dessen stehst du jetzt an meiner Seite.
過去からも 未来からも 見つからない君の瞳が
Deine Augen, die weder aus der Vergangenheit noch aus der Zukunft zu finden sind,
何もかも変えていくアイ 生み出してしまうことを
bringen die Liebe hervor, die alles verändert.
気づくべきだろう
Das solltest du doch erkennen, oder?





Writer(s): Juvenile


Attention! Feel free to leave feedback.