秀吉 - くだらない話 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 秀吉 - くだらない話




むかつくんだよが口癖みたいに
это раздражает, но это как привычка.
近所の居酒屋で飲みながら友人は
выпивая в соседней таверне
上司や後輩の文句を
босс, младший.
つぎつぎ話してる
мы разговариваем друг с другом.
めんどくせえなが口癖みたいに
это как досада, как привычка.
自慢の愛車を運転しながら先輩は
за рулем гордого автомобиля
女の子とのいざこざを
у меня был роман с девушкой.
ひたすら話している
я говорю серьезно.
くだらない話もバカな僕らは笑えるから
глупо говорить глупости, потому что мы можем смеяться.
むかついたりめんどくさかったりも
это раздражает, это раздражает, это раздражает, это раздражает, это раздражает, это раздражает, это раздражает, это раздражает, это раздражает.
ここで笑うためかもね
может быть, посмеяться здесь.
つまんねえなと口癖みたいに
это все равно что сказать, что это скучно.
リモコン握ってチャンネル回したお父さん
папа, который переключил канал, держа пульт дистанционного управления.
あー見てたのにとお母さん
О, я наблюдал за тобой, мама.
そっから始まる口げんか
так все и началось.
明日は何の日だっけとお母さん
какой завтра день, мама?
問いかけるお父さん
я спрашиваю тебя, папа.
しらねえよと恥ずかしそうに
мне было стыдно признаться, что я не знаю.
隠されたプレゼント
Скрытые Дары
やりきれない日々に中に隠れていて気づかないもの
Спрятаны в те дни, которые нельзя сделать, вещи, которые ты не замечаешь.
喜びや嬉しさは目立たない
Радость и радость незаметны.
だからよーく探さなきゃ
вот почему я должен искать его.
疲れちゃったよとうつむきながら
он сказал, что устал.
僕の大切な人
мои дорогие люди.
話しながら辛くなって
разговаривать со мной стало трудно.
涙を流してる
я вся в слезах.
僕は何もできずにいる
я ничего не могу сделать.
ため息が口癖みたいになって
мой вздох стал привычкой.
無力すぎる自分がいやになる
я слишком беспомощна, я ненавижу себя.
明日こそはと意気込むと
я был так взволнован завтрашним днем.
きまって雨が降るんだ
будет дождь.
くだらない毎日をバカな僕らでも行けるかな
интересно, сможем ли мы пойти, даже если будем глупыми каждый день?
つらくなったり泣きたくなったときも
даже когда мне больно или хочется плакать.
僕らは笑えるんかな
интересно, можем ли мы смеяться?
くだらない話を やりきれない日々の中に
в те дни, когда я не могу закончить говорить глупости.
バカになって頭ん中からっぽになったら
если ты становишься дураком, и ты становишься дураком изнутри своей головы, ты становишься дураком изнутри своей головы, ты становишься дураком изнутри своей головы.
僕らは行ける
мы можем идти.
くだらない毎日を行く
Каждый день ходишь в дерьме.





Writer(s): 柿澤 秀吉, 柿澤 秀吉


Attention! Feel free to leave feedback.