Lyrics and translation 秀蘭瑪雅 - 悲恋的公路
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
放舍着心爱的人
一时心茫茫
Оставив
любимого,
я
в
смятении,
车前灯照着街路
夜雨□车窗
Фары
освещают
дорогу,
дождь
стучит
в
окно.
一切的恋情永远是无望
Все
наши
мечты
о
любви
рухнули,
何必来再想加添苦痛
Зачем
бередить
раны
и
страдать?
啊...
暗瞑的暗暝的公路送阮要离开
Ах...
Темное,
темное
шоссе
уносит
меня
прочь,
雨水滴泼入窗内
亲像阮目屎
Капли
дождя
на
стекле
- словно
мои
слезы,
冷冰冰留着情恨
冻冷阮痴爱
Холод
сковал
мои
чувства,
заморозил
любовь,
初次的热恋已经是失败
Моя
первая
любовь
потерпела
крах,
应该着看破解消悲哀
Остается
лишь
смириться
и
забыть,
啊...
冷淡的冷淡的公路送阮要离开
Ах...
Холодное,
холодное
шоссе
уносит
меня
прочь,
黑暗天带着悲情
雨水落抹停
Мрачное
небо
полно
печали,
дождь
не
прекращается,
在车内想东想西
也是无路用
В
машине
я
думаю
о
тебе
- но
это
бесполезно,
暗淡的前途一定是薄幸
Будущее
без
тебя
кажется
таким
тусклым,
不管伊变成什么人生
Кем
бы
ты
ни
стал,
啊...
忧闷的忧闷的公路送阮要离开
Ах...
Унылое,
унылое
шоссе
уносит
меня
прочь,
啊...
忧闷的忧闷的公路送阮要离开
Ах...
Унылое,
унылое
шоссе
уносит
меня
прочь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.