Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
思念的歌
Das Lied der Sehnsucht
這幾年你過了甘有幸福
Hast
du
in
diesen
Jahren
Glück
gefunden?
這杯親手泡的
卡布奇諾
Diese
Tasse
selbst
zubereiteter
Cappuccino,
猶原是你尚甲意的八十五度
ist
immer
noch
dein
geliebter
mit
85
Grad.
希望你喝落會乎你溫度
Ich
hoffe,
er
gibt
dir
Wärme,
wenn
du
ihn
trinkst.
為著恁我甘願退出這步
Für
euch
bin
ich
bereit,
diesen
Schritt
zurückzutreten.
一個人黯淡的忠孝東路
Einsam
auf
der
dunklen
Zhongxiao
East
Road,
冷風陣陣趕不走我心內的苦
你愛他我祝福
kalte
Winde
können
meinen
Herzschmerz
nicht
vertreiben.
Du
liebst
ihn,
ich
segne
euch.
若不是彼場無情的大雨
Wäre
da
nicht
dieser
gnadenlose
Regen
gewesen,
若不是彼場意外的相逢
wäre
da
nicht
diese
zufällige
Begegnung
gewesen,
懷念當時對阮的誠心照顧
ich
vermisse
die
aufrichtige
Fürsorge,
die
du
mir
damals
entgegengebracht
hast.
我永遠記勒你對我的好
Ich
werde
deine
Güte
mir
gegenüber
nie
vergessen.
我不管世人笑我的糊塗
Es
ist
mir
egal,
wenn
die
Welt
über
meine
Dummheit
lacht.
這結局叫我按怎放的落
Wie
kann
ich
dieses
Ende
nur
loslassen?
大聲來哭出著心內的痛苦
Ich
schreie
laut
den
Schmerz
in
meinem
Herzen
heraus.
眼眶內珠淚流入思念的河
Tränen
fließen
in
den
Fluss
der
Sehnsucht.
為著恁我甘願退出這步
Für
euch
bin
ich
bereit,
diesen
Schritt
zurückzutreten.
一個人黯淡的忠孝東路
Einsam
auf
der
dunklen
Zhongxiao
East
Road,
冷風陣陣趕不走我心內的苦
你愛他我祝福
kalte
Winde
können
meinen
Herzschmerz
nicht
vertreiben.
Du
liebst
ihn,
ich
segne
euch.
若不是彼場無情的大雨
Wäre
da
nicht
dieser
gnadenlose
Regen
gewesen,
若不是彼場意外的相逢
wäre
da
nicht
diese
zufällige
Begegnung
gewesen,
懷念當時對阮的誠心照顧
ich
vermisse
die
aufrichtige
Fürsorge,
die
du
mir
damals
entgegengebracht
hast.
我永遠記勒你對我的好
Ich
werde
deine
Güte
mir
gegenüber
nie
vergessen.
我不管世人笑我的糊塗
Es
ist
mir
egal,
wenn
die
Welt
über
meine
Dummheit
lacht.
這結局叫我按怎放的落
Wie
kann
ich
dieses
Ende
nur
loslassen?
大聲來哭出著心內的痛苦
Ich
schreie
laut
den
Schmerz
in
meinem
Herzen
heraus.
眼眶內珠淚流入思念的河
Tränen
fließen
in
den
Fluss
der
Sehnsucht.
若不是彼場無情的大雨
Wäre
da
nicht
dieser
gnadenlose
Regen
gewesen,
若不是彼場意外的相逢
wäre
da
nicht
diese
zufällige
Begegnung
gewesen,
懷念當時對阮的誠心照顧
ich
vermisse
die
aufrichtige
Fürsorge,
die
du
mir
damals
entgegengebracht
hast.
我永遠記勒你對我的好
Ich
werde
deine
Güte
mir
gegenüber
nie
vergessen.
我不管世人笑我的糊塗
Es
ist
mir
egal,
wenn
die
Welt
über
meine
Dummheit
lacht.
這結局叫我按怎放的落
Wie
kann
ich
dieses
Ende
nur
loslassen?
大聲來哭出著心內的痛苦
Ich
schreie
laut
den
Schmerz
in
meinem
Herzen
heraus.
眼眶內珠淚流入思念的河
Tränen
fließen
in
den
Fluss
der
Sehnsucht.
將愛流入
思念的河
Ich
lasse
meine
Liebe
in
den
Fluss
der
Sehnsucht
fließen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cong Yin Lin, Shi Zheng
Attention! Feel free to leave feedback.