Lyrics and translation 秀蘭瑪雅 - 無詞的歌
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
路
慢慢行
過車路愛看車
Иду
медленно,
по
дороге
смотрю
на
машины
到厝
乎我
知影
Домой
дай
мне
знать
你
牽著我
講永遠惦置這
Ты,
держа
меня
за
руку,
говорил,
что
всегда
будешь
здесь
嘸驚
老來
無伴
Не
боюсь
старости
в
одиночестве
你尚愛聽阮唱歌
欲寫一首乎我
Ты
любил
слушать,
как
я
пою,
хотел
написать
песню
для
меня
請阮斟酌聽
Просил
меня
внимательно
послушать
La
la
你lala
愛我
袸歌詞袂赴寫
Ля-ля,
ты
ля-ля,
любишь
меня,
но
слова
к
песне
не
ложатся
叫
無詞
情歌
Называется
"Песня
без
слов"
我聽著你寫乎我無詞的歌
Я
слушаю
песню
без
слов,
что
ты
написал
для
меня
聽到你
聽到愛
聽到我
Слышу
тебя,
слышу
любовь,
слышу
себя
你講欲做我的岸
做落雨天的雨衣
Ты
говорил,
что
будешь
моим
берегом,
моим
плащом
в
дождливый
день
為何
我猶原攬著孤單
Почему
же
я
всё
ещё
обнимаю
одиночество?
我唱著你寫乎我無詞的歌
Я
пою
песню
без
слов,
что
ты
написал
для
меня
變心的
無情的
你無寫
О
том,
как
ты
изменил,
как
стал
безразличен,
ты
не
написал
唱到無聲才看破
親像
無透尾
電影
Пою
до
тех
пор,
пока
голос
не
пропадёт,
и
только
тогда
понимаю,
словно
фильм
без
конца
原來
你的無詞情歌
無厝收留我
Оказывается,
в
твоей
песне
без
слов
нет
места
для
меня
你尚愛聽阮唱歌
欲寫一首乎我
Ты
любил
слушать,
как
я
пою,
хотел
написать
песню
для
меня
請阮斟酌聽
Просил
меня
внимательно
послушать
La
la
你lala
愛我
袸歌詞袂赴寫
Ля-ля,
ты
ля-ля,
любишь
меня,
но
слова
к
песне
не
ложатся
叫
無詞
情歌
Называется
"Песня
без
слов"
我聽著你寫乎我無詞的歌
Я
слушаю
песню
без
слов,
что
ты
написал
для
меня
聽到你
聽到愛
聽到我
Слышу
тебя,
слышу
любовь,
слышу
себя
你講欲做我的岸
做落雨天的雨衣
Ты
говорил,
что
будешь
моим
берегом,
моим
плащом
в
дождливый
день
為何
我猶原攬著孤單
Почему
же
я
всё
ещё
обнимаю
одиночество?
我唱著你寫乎我無詞的歌
Я
пою
песню
без
слов,
что
ты
написал
для
меня
變心的
無情的
你無寫
О
том,
как
ты
изменил,
как
стал
безразличен,
ты
не
написал
唱到無聲才看破
親像
無透尾
電影
Пою
до
тех
пор,
пока
голос
не
пропадёт,
и
только
тогда
понимаю,
словно
фильм
без
конца
原來
你的無詞情歌
無厝收留我
Оказывается,
в
твоей
песне
без
слов
нет
места
для
меня
La
la
la
時間親像無詞的歌
Ля-ля-ля,
время
словно
песня
без
слов
聽無你
聽無愛
聽無我
Не
слышу
тебя,
не
слышу
любви,
не
слышу
себя
無人是永遠的伴
甲己雨傘甲己舉
Никто
не
будет
вечным
спутником,
свой
зонт
сама
раскрою
嘸驚
幸福路愈行愈陡
Не
боюсь,
что
дорога
к
счастью
всё
круче
嘸願唱你寫乎我無詞的歌
Не
хочу
петь
песню
без
слов,
что
ты
написал
для
меня
我愛你
你愛我
賣擱憨啊
Я
люблю
тебя,
ты
любишь
меня,
хватит
глупостей
夢到沒夢才知痛
返頭無人等置遐
Только
когда夢
досматриваешь
до
конца,
понимаешь
боль,
оборачиваюсь
- там
никого
нет
其實
你的無詞情歌
無厝收留誰
На
самом
деле,
в
твоей
песне
без
слов
нет
места
ни
для
кого
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.