稲垣潤一 duet with 白鳥英美子 & 白鳥マイカ - 人生の扉 - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation 稲垣潤一 duet with 白鳥英美子 & 白鳥マイカ - 人生の扉




人生の扉
The Gate of Life
春がまた来るたび ひとつ年を重ね
With each returning spring, I grow a year older
目に映る景色も 少しずつ変わるよ
The scenery before my eyes gradually changes
陽気にはしゃいでた 幼い日は遠く
The days of frolicking in the sun are distant
気がつけば五十路を 越えた私がいる
Before I knew it, I had passed fifty
信じられない速さで 時は過ぎ去ると 知ってしまったら
Once you realize how quickly time flies
どんな小さなことも 覚えていたいと 心が言ったよ
You want to remember even the smallest things, my heart said
I say it's fun to be twenty
I say it's fun to be twenty
You say it's great to be thirty
You say it's great to be thirty
And they say it's lovely to be fourty
And they say it's lovely to be fourty
But I feel it's nice to be fifty
But I feel it's nice to be fifty
満開の桜や 色づく山の紅葉を
The cherry blossoms in full bloom, the crimson leaves of autumn
この先いったい何度 見ることになるだろう
I wonder how many more times I'll see them
ひとつひとつ 人生の扉を開けては 感じるその重さ
One by one, I open the door of life and feel its weight
ひとりひとり 愛する人たちのために 生きてゆきたいよ
I want to live for the people I love
I say it's fine to be sixty
I say it's fine to be sixty
You say it's alright to be seventy
You say it's alright to be seventy
And they say still good to be eighty
And they say still good to be eighty
But I'll maybe live over ninety
But I'll maybe live over ninety
君のデニムの青が 褪せてゆくほど 味わい増すように
As the blue of your jeans fades, it gains character
長い旅路の果てに 輝く何かが 誰にでもあるさ
At the end of a long journey, there is something shining for everyone
I say it's sad to get weak
I say it's sad to get weak
You say it's hard to get older
You say it's hard to get older
And they say that life has no meaning
And they say that life has no meaning
But I still believe it's worth living
But I still believe it's worth living
But I still believe it's worth living
But I still believe it's worth living





Writer(s): Mariya Takeuchi


Attention! Feel free to leave feedback.