童可可 - 欠我的梦 - translation of the lyrics into German

欠我的梦 - 童可可translation in German




欠我的梦
Den Traum, den du mir schuldest
童可可
Tong Keke
欠我的夢
Den Traum, den du mir schuldest
網劇 仙劍客棧 插曲
Webserie "Sword Inn" Episodensong
有多久沒見
Wie lange haben wir uns nicht gesehen?
突然忘了時間
Ich habe plötzlich die Zeit vergessen.
最近還好嗎
Geht es dir gut?
你還是那樣
Du bist immer noch so,
一點都沒變
hast dich überhaupt nicht verändert.
我過得很好
Mir geht es sehr gut,
在分開之後這些年
in diesen Jahren seit unserer Trennung.
照你說的
Wie du gesagt hast,
努力在改變
versuche ich mich zu ändern.
我沒有直說
Ich habe es nicht direkt gesagt,
只是接受
sondern akzeptiere es einfach,
你幸福的笑容
dein glückliches Lächeln.
可欠我的夢
Aber den Traum, den du mir schuldest,
你何時還給我
wann gibst du ihn mir zurück?
我舍不得昨天
Ich kann das Gestern nicht loslassen,
還在期待明天
warte immer noch auf das Morgen.
即使現在的我們
Auch wenn wir jetzt
就像在兩個世界
wie in zwei verschiedenen Welten leben.
我舍不得昨天
Ich kann das Gestern nicht loslassen,
還在期待明天
warte immer noch auf das Morgen.
熬過了多少黑夜
Habe so viele dunkle Nächte überstanden,
醒來你不在身邊
wache auf und du bist nicht bei mir.
我沒有直說
Ich habe es nicht direkt gesagt,
只是接受
sondern akzeptiere es einfach,
你幸福的笑容
dein glückliches Lächeln.
可欠我的夢
Aber den Traum, den du mir schuldest,
你何時還給我
wann gibst du ihn mir zurück?
我舍不得昨天
Ich kann das Gestern nicht loslassen,
還在期待明天
warte immer noch auf das Morgen.
即使現在的我們
Auch wenn wir jetzt
就像在兩個世界
wie in zwei verschiedenen Welten leben.
我舍不得昨天
Ich kann das Gestern nicht loslassen,
還在期待明天
warte immer noch auf das Morgen.
熬過了多少黑夜
Habe so viele dunkle Nächte überstanden,
醒來你不在身邊
wache auf und du bist nicht bei mir.
當一切客套寒暄代替了誓言
Wenn all die Höflichkeiten und der Smalltalk die Schwüre ersetzen,
我們都已經成熟
sind wir beide erwachsen geworden,
選擇用錯過來避免再傷痛
wählen das Verpassen, um weiteren Schmerz zu vermeiden.
我舍不得昨天
Ich kann das Gestern nicht loslassen,
還在期待明天
warte immer noch auf das Morgen.
即使現在的我們
Auch wenn wir jetzt
就像在兩個世界
wie in zwei verschiedenen Welten leben.
我舍不得昨天
Ich kann das Gestern nicht loslassen,
還在期待明天
warte immer noch auf das Morgen.
熬過了多少黑夜
Habe so viele dunkle Nächte überstanden,
醒來你不在身邊
wache auf und du bist nicht bei mir.





Writer(s): 印子月


Attention! Feel free to leave feedback.