Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Return to Myself
Rückkehr zu mir selbst
最大級の胸騒ぎ感じていたい
Ich
will
das
allergrößte
Herzklopfen
spüren
Return
to
myself
探し出せるなら...
Return
to
myself,
wenn
ich
mich
selbst
finden
kann...
寝ボケた顔してアクビしてる
退屈なeveryday
Gähnend
mit
verschlafenem
Gesicht,
ein
langweiliger
Alltag
虹色の夢はいつの間にか
Der
regenbogenfarbene
Traum
ist
irgendwann,
色褪せてくみたいに消えてしまったの?
als
wäre
er
verblasst,
verschwunden?
どんなとめどない現実が
口を開けてても
Egal
welche
unaufhaltsame
Realität
ihren
Rachen
öffnet,
飲み込まれないように
今、立ち上がるんだ
damit
ich
nicht
verschluckt
werde,
stehe
ich
jetzt
auf
※最大級の胸騒ぎ感じていたい
※Ich
will
das
allergrößte
Herzklopfen
spüren
Return
to
myself
もう一度輝きへ
Return
to
myself,
noch
einmal
hin
zum
Glanz
精一杯風を切って走り出せる
Mit
aller
Kraft
kann
ich
losrennen
und
den
Wind
schneiden
ちぎれそうな想いをギュッと抱きしめて※
die
fast
zerreißenden
Gefühle
fest
umarmend※
鮮やかに時間を止めた古い栞の
花びらを夢中で探したね
Wir
suchten
eifrig
nach
den
Blütenblättern
im
alten
Lesezeichen,
das
die
Zeit
so
leuchtend
angehalten
hatte.
そんな萌えるような淡い夏を
僕らは何処かに
Einen
solch
aufkeimenden,
flüchtigen
Sommer
haben
wir
irgendwo
置き去りにしたまま
どこへ行くんだろう
zurückgelassen
– wohin
gehen
wir
wohl?
△最大級の胸騒ぎ感じていたい
△Ich
will
das
allergrößte
Herzklopfen
spüren
Return
to
myself
あどけない日々は遠く
Return
to
myself,
die
unschuldigen
Tage
sind
fern
切なさ抱きしめたカゲロウのように
Wie
ein
Hitzeflimmern,
das
die
Wehmut
umarmt,
ありったけの力で今羽ばたけるなら△
wenn
ich
jetzt
nur
mit
aller
Kraft
fliegen
könnte△
夕焼け伸びる影を追いかけた帰り道
―胸が熱くなる―
Auf
dem
Heimweg
jagten
wir
den
länger
werdenden
Schatten
im
Abendrot
– das
Herz
wird
warm
–
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 米倉 千尋, 米倉 千尋
Album
Apples
date of release
25-10-2000
Attention! Feel free to leave feedback.