Lyrics and translation Kenshi Yonezu - Yumekuisyoujyo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yumekuisyoujyo
Пожирательница снов
ブーゲンビリアの花が咲いた
Расцвел
бугенвиллии
цветок,
給水塔の上で
На
вершине
водонапорной
башни.
迷い星を探している
Ищу
звезду
упавшую,
皺枯れの空まで
До
самого
сморщенного
неба.
赤ん坊を連れ去り消えた
Младенца
и
исчез.
私が全部食べてあげる
Я
съем
все
до
одного.
痛いの痛いの飛んでいけ
Боль-боль,
улетай!
安らかな歌声を
Успокаивающую
песню
спою.
ブーゲンビリアの花が咲いた
Расцвел
бугенвиллии
цветок,
給水塔の上で
На
вершине
водонапорной
башни.
夜明けは紫陽花の様
Рассвет
подобен
гортензии,
眠る水脈は透明に
Спящие
воды
прозрачны.
聞こえないふりを
Притворяешься,
что
не
слышишь,
君を傷付けて止まないんだ
Не
перестает
тебя
ранить.
思い出の話を
Расскажи
мне
историю
из
воспоминаний,
語っておくれよ曖昧な格好で
Сбивчиво,
невнятно.
洒がれた闇さえ飲干して
Выпью
даже
изысканную
тьму,
息を吐く
淡い声
Выдохну
тихо,
слабым
голосом.
ああ
輪郭を失ってしまった
Ах,
ты
потеряла
свои
очертания...
君だけに子守歌を!
Только
для
тебя
колыбельную
спою!
私が全部食べてあげる
Я
съем
все
до
одного.
その涙で胸が痛いの
Твои
слезы
причиняют
боль
в
груди,
溺れた夜も
側にいておくれ
Даже
в
утопающей
ночи,
останься
рядом
со
мной.
この朝に二人
夢を見た
Этим
утром
мы
оба
видели
сон,
飲み込むのが
怖い程
Настолько
пугающий,
光を呑んだ
淡い夢
Что
его
страшно
проглотить.
Бледный
сон,
поглотивший
свет.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 米津玄師
Attention! Feel free to leave feedback.