Lyrics and translation Yukari Yuzuki feat. Akira Nagao - The Starry Night
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Starry Night
Звездная ночь
はらりひらり舞う
Плавно
кружась,
падают,
想い出、一つの恋
Воспоминания,
одна
любовь.
君に恋をして
Влюбившись
в
тебя,
変わる世界、巡る想い出に
Изменился
мир,
в
круговороте
воспоминаний
大切な物を沢山くれた日々が
Дни,
подарившие
мне
столько
важного,
今でも私を支えてくれているのでしょう
До
сих
пор
поддерживают
меня.
風鳴く夜、星瞬く
В
ночь,
когда
воет
ветер,
мерцают
звезды,
刹那の走馬灯
Мгновенные
видения
прошлого.
月夜照らす
誰かの面影
В
лунном
свете
чей-то
образ,
瞼の裏、今でもまだ鮮やかに映る
За
веками,
до
сих
пор
ярко
виден.
闇夜照らす
光の輝き
Сияние
света
в
темной
ночи.
華やかな街の喧騒を抜け
Выбравшись
из
шумной,
яркой
толпы,
君に手を引かれて走り出した
Ты
взял
меня
за
руку
и
мы
побежали,
人混みを掻き分け見上げた
Расталкивая
прохожих,
я
посмотрела
вверх,
空を染める色
На
цвет,
окрашивающий
небо,
煌り光る一番星
На
ярко
сияющую
первую
звезду.
願いを込め
未来を描いた
Загадав
желание,
я
рисовала
будущее.
移り行く時間の狭間で
В
промежутках
ускользающего
времени,
大切なものを沢山くれた日々が
Дни,
подарившие
мне
столько
важного,
今でも私を支えてくれているのでしょう
До
сих
пор
поддерживают
меня.
歩いていこう
Будем
идти
вперед.
街は眠り、肩寄せ合う泡沫の夜に
Город
спит,
в
мимолетную
ночь
мы
прижимаемся
друг
к
другу.
愛しき人、慕えど然りとて
Возлюбленный,
как
бы
я
хотела
быть
с
тобой,
そっと君の袖を掴む指先に燈る
Тихонько
схватив
тебя
за
рукав,
на
кончиках
пальцев
горит
一欠片の想いと裏切り
Крупица
надежды
и
предательства.
時は流れ人も変わり、
Время
течет,
люди
меняются,
目を閉じて振り返る日も
И
дни,
когда
я
закрываю
глаза
и
вспоминаю,
人混みに呑み込まれ
Поглощенные
толпой,
薄れゆくものでしょうか?
Развеются,
как
дым?
煌り光る一番星
Ярко
сияющая
первая
звезда.
願いを込め
未来を描いた
Загадав
желание,
я
рисовала
будущее.
移り行く時間の狭間で
В
промежутках
ускользающего
времени,
幾つもの伝えきれなかった言葉を
Множество
несказанных
слов
今、歌に乗せて
Сейчас
я
вкладываю
в
песню,
何処までも
さぁ遠く響け
Пусть
она
летит
далеко-далеко.
はらりひらり舞う
Плавно
кружась,
падают,
想い出、一つの恋
Воспоминания,
одна
любовь.
君に恋をして
Влюбившись
в
тебя,
変わる世界、巡る想い出に
Изменился
мир,
в
круговороте
воспоминаний
大切な物を沢山くれた日々が
Дни,
подарившие
мне
столько
важного,
今でも私を支えてくれているのでしょう
До
сих
пор
поддерживают
меня.
歩いていこう
Будем
идти
вперед.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 永尾明
Attention! Feel free to leave feedback.