緒方恵美 - 護ってあげたい - translation of the lyrics into German

護ってあげたい - 緒方恵美translation in German




護ってあげたい
Ich möchte dich beschützen
たとえば 暖炉でゆれる炎
Zum Beispiel, wie die Flammen im Kamin lodern,
たとえば 頬をなでるそよ風
Zum Beispiel, wie die Brise deine Wangen streichelt.
いつもそばにいるけど 気づかないくらいに
Ich bin immer in deiner Nähe, so nah, dass du es kaum bemerkst,
だけど心がふるえる夜は 包みこめるように
Aber in Nächten, in denen dein Herz zittert, möchte ich dich umarmen können.
ひとりでいないで 私を呼んで
Bleib nicht allein, ruf nach mir,
静かに寄り添い 支えていたい
Ich möchte leise an deiner Seite sein und dich stützen,
あなたを傷つける すべてのものから
Vor allem, was dich verletzt,
護ってあげたいの cause, I'm loving you
Möchte ich dich beschützen, denn ich liebe dich,
I've respect to you
Ich respektiere dich.
たとえば 碧くたたずむ湖面
Zum Beispiel, wie die blaue Oberfläche eines Sees,
たとえば 淡くにじむ三日月
Zum Beispiel, wie die blasse Mondsichel schimmert.
いつも弱音を言わず 笑顔を絶やさない
Du klagst nie und verlierst nie dein Lächeln,
だけどちょっぴり切ない夜は 抱えこまないでいて
Aber in Nächten, die ein wenig traurig sind, versuche nicht, alles in dich hineinzufressen.
ひとりにしないで 私を呼んで
Lass mich nicht allein, ruf nach mir,
いつでも味方よ 飛んでゆくから
Ich bin immer auf deiner Seite, ich werde zu dir fliegen,
あなたの傷跡を 癒せる港に
Ich möchte der Hafen sein, der deine Wunden heilt,
勇気になりたいの cause,I'm loving you
Ich möchte dein Mut sein, denn ich liebe dich,
I've respect to you
Ich respektiere dich.
ひとりでいないで 私を呼んで
Bleib nicht allein, ruf nach mir,
静かに寄り添い 支えていたい
Ich möchte leise an deiner Seite sein und dich stützen,
あなたを傷つける すべてのものから
Vor allem, was dich verletzt,
護ってあげたいの cause, I'm loving you
Möchte ich dich beschützen, denn ich liebe dich,
I've respect to you
Ich respektiere dich.






Attention! Feel free to leave feedback.