罗时丰 - 再三误解 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 罗时丰 - 再三误解




(Du-du-du-du-du-du-du)
(Ду-ду-ду-ду-ду-ду-ду-ду)
(Du-du-du-du-du-du-du)
(Ду-ду-ду-ду-ду-ду-ду-ду)
(心爱的 你敢知)
(Ты осмеливаешься узнать мою возлюбленную)
(心爱的 你敢知)
(Ты осмеливаешься узнать мою возлюбленную)
我对你真心对待 你对我再三误解
Я отношусь к вам искренне, но вы снова и снова неправильно меня понимаете.
满腹的委屈谁人知 声声的无奈谁了解
Кто полон обид, кто знает беспомощность голоса, кто понимает
为你受风为你受雨 甘愿来忍耐
Ах, терпи ветер ради тебя, терпи дождь ради тебя, будь готов терпеть
为你付出为你牺牲 痴情无乱来
Ах, платить за тебя, жертвовать ради тебя, увлечение, никакого хаоса
心爱的(心爱的) 你敢知(你敢知)
Возлюбленный (возлюбленный) Осмеливаешься ли ты знать (осмеливаешься ли ты знать)
心爱的(心爱的) 你敢知
Возлюбленный (возлюбленный) осмеливаешься ли ты знать
你全无对我关怀 搁再三对我误解
Ты совсем не заботишься обо мне, не пойми меня неправильно снова и снова
有一日后悔 你会知
Ты поймешь, когда однажды пожалеешь об этом
(Du-du-du-du-du-du-du)
(Ду-ду-ду-ду-ду-ду-ду-ду)
(Du-du-du-du-du-du-du)
(Ду-ду-ду-ду-ду-ду-ду-ду)
(心爱的 你敢知)
(Ты осмеливаешься узнать мою возлюбленную)
(心爱的 你敢知)
(Ты осмеливаешься узнать мою возлюбленную)
我对你真心对待 你对我再三误解
Я отношусь к вам искренне, но вы снова и снова неправильно меня понимаете.
满腹的委屈谁人知 声声的无奈谁了解
Кто полон обид, кто знает беспомощность голоса, кто понимает
为你受风为你受雨 甘愿来忍耐
Ах, терпи ветер ради тебя, терпи дождь ради тебя, будь готов терпеть
为你付出为你牺牲 痴情无乱来
Ах, платить за тебя, жертвовать ради тебя, увлечение, никакого хаоса
心爱的(心爱的) 你敢知(你敢知)
Возлюбленный (возлюбленный) Осмеливаешься ли ты знать (осмеливаешься ли ты знать)
心爱的(心爱的) 你敢知
Возлюбленный (возлюбленный) осмеливаешься ли ты знать
你全无对我关怀 搁再三对我误解
Ты совсем не заботишься обо мне, не пойми меня неправильно снова и снова
有一日后悔 你会知
Ты поймешь, когда однажды пожалеешь об этом
为你受风为你受雨 甘愿来忍耐
Ах, терпи ветер ради тебя, терпи дождь ради тебя, будь готов терпеть
为你付出为你牺牲 痴情无乱来
Ах, платить за тебя, жертвовать ради тебя, увлечение, никакого хаоса
心爱的(心爱的) 你敢知(你敢知)
Возлюбленный (возлюбленный) Осмеливаешься ли ты знать (осмеливаешься ли ты знать)
心爱的(心爱的) 你敢知
Возлюбленный (возлюбленный) осмеливаешься ли ты знать
你全无对我关怀 搁再三对我误解
Ты совсем не заботишься обо мне, не пойми меня неправильно снова и снова
有一日后悔 你会知
Ты поймешь, когда однажды пожалеешь об этом
(心爱的 你敢知)
(Ты осмеливаешься узнать мою возлюбленную)
(心爱的 你敢知)
(Ты осмеливаешься узнать мою возлюбленную)






Attention! Feel free to leave feedback.