罗时丰 - 等一次来访的春雨 - translation of the lyrics into German

等一次来访的春雨 - 罗时丰translation in German




等一次来访的春雨
Warten auf einen Besuch des Frühlingsregens
等一次来访的春雨
Warten auf einen Besuch des Frühlingsregens
不知道这条路是通往何处
Ich weiß nicht, wohin dieser Weg führt.
暮色里寒风中认识了孤独
Im Dämmerlicht, im kalten Wind, lernte ich die Einsamkeit kennen.
才从绚丽的灯火中走出
Gerade erst aus dem glanzvollen Lichtermeer getreten,
急需要找到一处宁静旅宿
dringend muss ich eine ruhige Herberge finden.
四季的风在心中吹过又止
Die Winde der vier Jahreszeiten wehen durch mein Herz und legen sich wieder.
四处的人都见过也已散去
Die Menschen überall, die ich traf, sind auch schon zerstreut.
疲惫又渴望的身心暂且歇息
Mein müder und sehnsüchtiger Körper und Geist ruhen sich vorerst aus,
等一次来访的温柔的春雨
warte auf einen Besuch des sanften Frühlingsregens.
啊~哦~啊~哦~
Ah~Oh~Ah~Oh~
不知道这条路要走到几时
Ich weiß nicht, wie lange dieser Weg noch zu gehen ist.
掌声里喝采中难免的苦楚
Im Applaus, im Jubel, die unvermeidliche Bitternis.
才从辉煌的灯火中走出
Gerade erst aus dem strahlenden Lichterglanz getreten,
是不是喧华之后还有自己
ob nach dem Lärm und Trubel noch man selbst übrig bleibt?
四季的风在心中吹过又止
Die Winde der vier Jahreszeiten wehen durch mein Herz und legen sich wieder.
四处的人都见过也已散去
Die Menschen überall, die ich traf, sind auch schon zerstreut.
记不起有谁能停留在我心里
Ich kann mich nicht erinnern, wer in meinem Herzen bleiben konnte.
等一次来访的温柔的春雨
Warte auf einen Besuch des sanften Frühlingsregens.
啊~哦~啊~哦~哦~
Ah~Oh~Ah~Oh~Oh~






Attention! Feel free to leave feedback.