Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
等一次来访的春雨
Warten auf einen Besuch des Frühlingsregens
等一次来访的春雨
Warten
auf
einen
Besuch
des
Frühlingsregens
不知道这条路是通往何处
Ich
weiß
nicht,
wohin
dieser
Weg
führt.
暮色里寒风中认识了孤独
Im
Dämmerlicht,
im
kalten
Wind,
lernte
ich
die
Einsamkeit
kennen.
才从绚丽的灯火中走出
Gerade
erst
aus
dem
glanzvollen
Lichtermeer
getreten,
急需要找到一处宁静旅宿
dringend
muss
ich
eine
ruhige
Herberge
finden.
四季的风在心中吹过又止
Die
Winde
der
vier
Jahreszeiten
wehen
durch
mein
Herz
und
legen
sich
wieder.
四处的人都见过也已散去
Die
Menschen
überall,
die
ich
traf,
sind
auch
schon
zerstreut.
疲惫又渴望的身心暂且歇息
Mein
müder
und
sehnsüchtiger
Körper
und
Geist
ruhen
sich
vorerst
aus,
等一次来访的温柔的春雨
warte
auf
einen
Besuch
des
sanften
Frühlingsregens.
不知道这条路要走到几时
Ich
weiß
nicht,
wie
lange
dieser
Weg
noch
zu
gehen
ist.
掌声里喝采中难免的苦楚
Im
Applaus,
im
Jubel,
die
unvermeidliche
Bitternis.
才从辉煌的灯火中走出
Gerade
erst
aus
dem
strahlenden
Lichterglanz
getreten,
是不是喧华之后还有自己
ob
nach
dem
Lärm
und
Trubel
noch
man
selbst
übrig
bleibt?
四季的风在心中吹过又止
Die
Winde
der
vier
Jahreszeiten
wehen
durch
mein
Herz
und
legen
sich
wieder.
四处的人都见过也已散去
Die
Menschen
überall,
die
ich
traf,
sind
auch
schon
zerstreut.
记不起有谁能停留在我心里
Ich
kann
mich
nicht
erinnern,
wer
in
meinem
Herzen
bleiben
konnte.
等一次来访的温柔的春雨
Warte
auf
einen
Besuch
des
sanften
Frühlingsregens.
啊~哦~啊~哦~哦~
Ah~Oh~Ah~Oh~Oh~
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.