Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
一花一世界
Eine Blume, eine Welt
泥土中花开了
人间长满盼望
Im
Schlamm
blühen
Blumen,
die
Welt
ist
voller
Hoffnung
烦恼结都释放
夜了星光会导航
Sorgenknoten
lösen
sich,
nachts
leiten
die
Sterne
蝴蝶飞过窄巷
鱼儿冲开每个浪
Schmetterlinge
fliegen
durch
enge
Gassen,
Fische
durchbrechen
jede
Welle
曾听过爸爸讲
谁亦要风中茁壮
Ich
hörte
Vater
sagen,
jeder
muss
im
Wind
gedeihen
孩子
山坡到处闯
跌一跤不怯慌
Ein
Kind,
stürmt
über
Hänge,
fällt
hin,
ohne
Furcht
笑着放风筝朝着心中小小乐园去
Lächelnd
den
Drachen
steigen
lassen,
zum
kleinen
Paradies
im
Herzen
寻觅你曙光
Suche
dein
Morgenlicht
花瓣开了
要活得起劲
Die
Blütenblätter
öffnen
sich,
lebe
voller
Energie
泥泞上寻求你的色彩丰盛
Im
Schlamm
nach
deiner
Farbenpracht
suchen
突来逆境
笑容回应
Reagiere
auf
plötzliche
Widrigkeiten
mit
einem
Lächeln
最坏处境用来陪衬美境
Die
schlimmste
Lage
dient
nur
als
Kontrast
zum
Schönen
花枯萎了
努力的苦拼
Die
Blume
welkt
dahin,
ein
harter,
mühevoller
Kampf.
从遗憾完成你的精彩生命
Lass
aus
Bedauern
dein
wundervolles
Leben
entstehen.
未能完整
过程为证
Auch
wenn
unvollständig,
der
Prozess
ist
Zeugnis.
生于丑恶的隽永
Zeitlose
Schönheit,
geboren
aus
dem
Hässlichen.
记住了花卉那美好
Erinnere
dich
an
die
Schönheit
der
Blumen
到碰到荆棘演变出鼓舞
Bis
das
Treffen
auf
Dornen
zur
Ermutigung
wird.
花瓣开了
要活得起劲
Die
Blütenblätter
öffnen
sich,
lebe
voller
Energie
泥泞上寻求你的色彩丰盛
Im
Schlamm
nach
deiner
Farbenpracht
suchen
突来逆境
笑容回应
Reagiere
auf
plötzliche
Widrigkeiten
mit
einem
Lächeln
最坏处境用来陪衬美境
Die
schlimmste
Lage
dient
nur
als
Kontrast
zum
Schönen
花枯萎了
努力的苦拼
Die
Blume
welkt
dahin,
ein
harter,
mühevoller
Kampf.
无遗憾如何对比当初高兴
Ohne
Bedauern,
wie
kann
man
das
mit
der
anfänglichen
Freude
vergleichen?
未能完整
过程为证
Auch
wenn
unvollständig,
der
Prozess
ist
Zeugnis.
生于丑恶的隽永
Zeitlose
Schönheit,
geboren
aus
dem
Hässlichen.
梦如掠影
痛如常性
Träume
wie
flüchtige
Schatten,
Schmerz
ist
alltäglich.
也不减一切可塑性
Doch
das
mindert
nicht
die
Formbarkeit
von
allem.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ruo Ning Lin, Li Wei Luo
Attention! Feel free to leave feedback.