Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
一花一世界 (KTV 版)
Eine Blume, eine Welt (KTV Version)
泥土中花开了
人间长满盼望
In
der
Erde
blüht
eine
Blume,
die
Welt
ist
voller
Hoffnung.
烦恼结都释放
夜了星光会导航
Alle
Sorgenknoten
lösen
sich,
nachts
leiten
die
Sterne
den
Weg.
蝴蝶飞过窄巷
鱼儿冲开每个浪
Schmetterlinge
fliegen
durch
enge
Gassen,
Fische
durchbrechen
jede
Welle.
曾听过爸爸讲
谁亦要风中茁壮
Ich
hörte
einst
meinen
Vater
sagen,
jeder
muss
im
Wind
stark
werden.
孩子
山坡到处闯
跌一跤不怯慌
Kind,
lauf
über
die
Hügel,
hab
keine
Angst
vor
dem
Hinfallen.
笑着放风筝朝着心中小小乐园去
Lass
lächelnd
Drachen
steigen,
geh
zu
deinem
kleinen
Paradies
im
Herzen,
寻觅你曙光
suche
dein
Morgenlicht.
花瓣开了
要活得起劲
Die
Blütenblätter
haben
sich
geöffnet,
lebe
mit
Leidenschaft.
泥泞上寻求你的色彩丰盛
Suche
im
Schlamm
nach
deiner
prächtigen
Farbe.
突来逆境
笑容回应
Wenn
Widrigkeiten
kommen,
antworte
mit
einem
Lächeln.
最坏处境用来陪衬美境
Die
schlimmsten
Umstände
dienen
dazu,
die
schöne
Umgebung
hervorzuheben.
花枯萎了
努力的苦拼
Wenn
die
Blume
verwelkt,
kämpfe
hart
und
fleißig
weiter.
从遗憾完成你的精彩生命
Vollende
aus
Bedauern
dein
wunderbares
Leben.
未能完整
过程为证
Auch
wenn
es
nicht
vollkommen
ist,
der
Prozess
ist
der
Beweis.
生于丑恶的隽永
Die
Schönheit,
die
aus
dem
Hässlichen
geboren
wird,
ist
zeitlos.
记住了花卉那美好
Erinnere
dich
an
die
Schönheit
der
Blumen.
到碰到荆棘演变出鼓舞
Wenn
du
auf
Dornen
triffst,
verwandle
sie
in
Ermutigung.
花瓣开了
要活得起劲
Die
Blütenblätter
haben
sich
geöffnet,
lebe
mit
Leidenschaft,
meine
Liebste.
泥泞上寻求你的色彩丰盛
Suche
im
Schlamm
nach
deiner
prächtigen
Farbe.
突来逆境
笑容回应
Wenn
Widrigkeiten
kommen,
antworte
mit
einem
Lächeln.
最坏处境用来陪衬美境
Die
schlimmsten
Umstände
dienen
dazu,
die
schöne
Umgebung
hervorzuheben.
花枯萎了
努力的苦拼
Wenn
die
Blume
verwelkt,
kämpfe
hart
und
fleißig
weiter.
无遗憾如何对比当初高兴
Ohne
Bedauern,
wie
könnte
man
das
ursprüngliche
Glück
vergleichen?
未能完整
过程为证
Auch
wenn
es
nicht
vollkommen
ist,
der
Prozess
ist
der
Beweis.
生于丑恶的隽永
Die
Schönheit,
die
aus
dem
Hässlichen
geboren
wird,
ist
zeitlos.
梦如掠影
痛如常性
Träume
sind
wie
flüchtige
Schatten,
Schmerz
ist
wie
die
Natur.
也不减一切可塑性
Aber
das
mindert
nicht
die
Formbarkeit
aller
Dinge.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ruo Ning Lin, Li Wei Luo
Attention! Feel free to leave feedback.