Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
一花一世界 (KTV 版)
Один цветок – один мир (Караоке-версия)
泥土中花开了
人间长满盼望
В
земле
цветок
расцвел,
и
мир
наполнен
надеждой,
烦恼结都释放
夜了星光会导航
Все
тревоги
отпусти,
ночью
звезды
путь
укажут.
蝴蝶飞过窄巷
鱼儿冲开每个浪
Бабочка
порхает
в
узком
переулке,
рыба
пронзает
волну,
曾听过爸爸讲
谁亦要风中茁壮
Слышал
я
от
отца,
что
каждый
должен
крепнуть
на
ветру.
孩子
山坡到处闯
跌一跤不怯慌
Детство,
беготня
по
склонам,
упал
– не
страшно,
笑着放风筝朝着心中小小乐园去
С
улыбкой
запускаешь
воздушного
змея
к
своему
маленькому
раю,
寻觅你曙光
Ищешь
свой
рассвет.
花瓣开了
要活得起劲
Лепестки
раскрылись,
живи
ярко,
泥泞上寻求你的色彩丰盛
В
грязи
ищи
свои
яркие
краски.
突来逆境
笑容回应
Внезапные
невзгоды
– отвечай
улыбкой,
最坏处境用来陪衬美境
Худшие
обстоятельства
лишь
оттеняют
прекрасное.
花枯萎了
努力的苦拼
Цветок
увял
– борись
упорно,
从遗憾完成你的精彩生命
Из
сожалений
сотвори
свою
прекрасную
жизнь.
未能完整
过程为证
Несовершенство
– путь
как
доказательство,
生于丑恶的隽永
Рожденный
в
безобразии
– вечен.
记住了花卉那美好
Запомни
красоту
цветка,
到碰到荆棘演变出鼓舞
Когда
встретишь
шипы,
пусть
они
вдохновляют.
花瓣开了
要活得起劲
Лепестки
раскрылись,
живи
ярко,
泥泞上寻求你的色彩丰盛
В
грязи
ищи
свои
яркие
краски.
突来逆境
笑容回应
Внезапные
невзгоды
– отвечай
улыбкой,
最坏处境用来陪衬美境
Худшие
обстоятельства
лишь
оттеняют
прекрасное.
花枯萎了
努力的苦拼
Цветок
увял
– борись
упорно,
无遗憾如何对比当初高兴
Без
сожалений
как
сравнить
с
прежней
радостью?
未能完整
过程为证
Несовершенство
– путь
как
доказательство,
生于丑恶的隽永
Рожденный
в
безобразии
– вечен.
梦如掠影
痛如常性
Мечта
как
мимолетное
видение,
боль
как
данность,
也不减一切可塑性
Но
это
не
умаляет
твоей
пластичности.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ruo Ning Lin, Li Wei Luo
Attention! Feel free to leave feedback.