Lyrics and translation 羅志祥 - 空中飛人
常覺得自己像戴了鋼盔的空中飛人
Часто
чувствую
себя
воздушным
акробатом
в
шлеме,
絕技要累積傷痕才練成
Чьи
трюки
оттачиваются
шрамами
и
болью.
不是特別喜歡高潮迭起澎湃的人生
Я
не
гонюсь
за
бурной
жизнью,
полной
взлетов
и
падений,
卻非得摔倒爬起第幾輪才得到掌聲
Но
сколько
раз
мне
нужно
упасть
и
подняться,
чтобы
заслужить
твои
аплодисменты?
時間稀釋了青春
Время
растворяет
нашу
молодость,
快樂的還有痛哭的我們
Нашу
радость
и
наши
слезы.
最後要到何處容身
Где
же
мы
в
итоге
найдем
свой
приют?
生活要經歷多少次競爭
Сколько
сражений
мне
предстоит
выдержать
в
этой
жизни,
才得到夢寐以求的身份
Чтобы
добиться
желанного
признания?
空中飛人浮沉
只能聽見自己的心跳聲
Воздушный
акробат
парит
и
падает,
слыша
лишь
биение
своего
сердца.
愛一個人有多少的學問
Сколько
нужно
знаний,
чтобы
любить
тебя,
要遭遇多少次絕處逢生
Сколько
раз
мне
нужно
выжить,
чтобы
выкарабкаться,
傷口才能變成養分
Чтобы
мои
раны
стали
источником
моей
силы?
常覺得自己像戴了鋼盔的空中飛人
Часто
чувствую
себя
воздушным
акробатом
в
шлеме,
絕技要累積傷痕才練成
Чьи
трюки
оттачиваются
шрамами
и
болью.
不是特別喜歡高潮迭起澎湃的人生
Я
не
гонюсь
за
бурной
жизнью,
полной
взлетов
и
падений,
卻非得摔倒爬起第幾輪才得到掌聲
Но
сколько
раз
мне
нужно
упасть
и
подняться,
чтобы
заслужить
твои
аплодисменты?
時間稀釋了青春
Время
растворяет
нашу
молодость,
快樂的還有痛哭的我們
Нашу
радость
и
наши
слезы.
最後要到何處容身
Где
же
мы
в
итоге
найдем
свой
приют?
生活要經歷多少次競爭
Сколько
сражений
мне
предстоит
выдержать
в
этой
жизни,
才得到夢寐以求的身份
Чтобы
добиться
желанного
признания?
空中飛人浮沉
只能聽見自己的心跳聲
Воздушный
акробат
парит
и
падает,
слыша
лишь
биение
своего
сердца.
愛一個人有多少的學問
Сколько
нужно
знаний,
чтобы
любить
тебя,
要遭遇多少次絕處逢生
Сколько
раз
мне
нужно
выжить,
чтобы
выкарабкаться,
傷口才能變成養分
Чтобы
мои
раны
стали
источником
моей
силы?
寂寞有幾分
眼淚要強忍
Как
много
в
этом
одиночества,
как
приходится
сдерживать
слезы,
讓靈魂都磨損只是為了學會完美的平衡
Истирать
свою
душу
лишь
для
того,
чтобы
научиться
идеальному
балансу.
生活要經歷多少次競爭
Сколько
сражений
мне
предстоит
выдержать
в
этой
жизни,
才得到夢寐以求的身份
Чтобы
добиться
желанного
признания?
空中飛人浮沉
只能聽見自己的心跳聲
Воздушный
акробат
парит
и
падает,
слыша
лишь
биение
своего
сердца.
愛一個人有多少的學問
Сколько
нужно
знаний,
чтобы
любить
тебя,
要遭遇多少次絕處逢生
Сколько
раз
мне
нужно
выжить,
чтобы
выкарабкаться,
才能愛成一座永恆
Чтобы
наша
любовь
стала
вечной,
讓我在你心裡永生
Чтобы
я
жил
вечно
в
твоем
сердце.
生活要經歷多少次競爭
Сколько
сражений
мне
предстоит
выдержать
в
этой
жизни,
才得到夢寐以求的身份
Чтобы
добиться
желанного
признания?
空中飛人浮沉
只能聽見自己的心跳聲
Воздушный
акробат
парит
и
падает,
слыша
лишь
биение
своего
сердца.
愛一個人有多少的學問
Сколько
нужно
знаний,
чтобы
любить
тебя,
要遭遇多少次絕處逢生
Сколько
раз
мне
нужно
выжить,
чтобы
выкарабкаться,
才能愛成一座永恆
Чтобы
наша
любовь
стала
вечной.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lim Yeek Sinn, Guan Qi Yuan
Attention! Feel free to leave feedback.