Lyrics and translation 羅志祥 - 第二順位
一直是我
陪你去躲
回憶裡的雨
Это
всегда
был
я,
кто
укрывал
тебя
от
дождя
воспоминаний,
你無心的嘆息
有心碎的聲音
В
твоих
небрежных
вздохах
слышу
звук
разбитого
сердца.
他的好
他的壞
他的不安定
Его
достоинства,
его
недостатки,
его
непостоянство
-
他的故事
是我和你
愛情裡
的烏雲
Его
история
- это
грозовая
туча
в
нашей
с
тобой
любви.
從我愛上
愛他的妳
那個瞬間起
С
того
момента,
как
я
полюбил
тебя,
любящую
его,
一直是雨天
你只愛雨天
我用傘
保護你
Погода
всегда
дождливая.
Ты
любишь
только
дождь,
а
я
защищаю
тебя
зонтом.
親吻著
你苦澀
味道的微笑
Целую
твою
улыбку
с
горьковатым
привкусом.
閉著眼睛
我明白你
想念他
的秘密
Закрываю
глаза,
я
понимаю
тайну
твоей
тоски
по
нему.
我一直在第二順位
愛著你
Я
всегда
был
твоим
вторым
выбором,
любя
тебя.
一直從雨天
一直到陰天
Всегда,
начиная
с
дождя,
до
пасмурного
дня.
一直到晴天
你逃離過去
И
до
солнечного
дня,
когда
ты
сбежишь
от
прошлого.
我一直在第二順位
等著你
Я
всегда
был
твоим
вторым
выбором,
ожидая
тебя.
一直從昨天
一直到今天
Всегда,
начиная
со
вчерашнего
дня,
до
сегодняшнего.
一直到永遠
我相信
是我最愛你
И
до
вечности,
я
верю,
что
я
люблю
тебя
больше
всех.
聆聽你說
抱歉多過
你說我愛你
Слушаю,
как
ты
говоришь
"прости"
чаще,
чем
"я
люблю
тебя".
你困在雨裡
我困在雨裡
我的傘
濕淋淋
Ты
заперта
в
этом
дожде,
я
заперт
в
этом
дожде,
мой
зонт
совсем
промок.
沒關係
是我最常說的一句
Ничего
страшного,
это
фраза,
которую
я
произношу
чаще
всего.
就讓我等
就算我冷
至少我陪著你
Позволь
мне
ждать,
даже
если
мне
холодно,
по
крайней
мере,
я
буду
рядом
с
тобой.
我一直在第二順位
愛著你
Я
всегда
был
твоим
вторым
выбором,
любя
тебя.
一直從雨天
一直到陰天
Всегда,
начиная
с
дождя,
до
пасмурного
дня.
一直到晴天
你逃離過去
И
до
солнечного
дня,
когда
ты
сбежишь
от
прошлого.
我一直在第二順位
等著你
Я
всегда
был
твоим
вторым
выбором,
ожидая
тебя.
一直從昨天
一直到今天
Всегда,
начиная
со
вчерашнего
дня,
до
сегодняшнего.
一直到永遠
我相信
是我最愛你
И
до
вечности,
я
верю,
что
я
люблю
тебя
больше
всех.
我一直在第二順位
愛著你
Я
всегда
был
твоим
вторым
выбором,
любя
тебя.
一直從雨天
一直到陰天
Всегда,
начиная
с
дождя,
до
пасмурного
дня.
一直到晴天
你逃離過去
И
до
солнечного
дня,
когда
ты
сбежишь
от
прошлого.
我一直在第二順位
等著你
Я
всегда
был
твоим
вторым
выбором,
ожидая
тебя.
一直從昨天
一直到今天
Всегда,
начиная
со
вчерашнего
дня,
до
сегодняшнего.
一直到永遠
我相信
是我最愛你
И
до
вечности,
я
верю,
что
я
люблю
тебя
больше
всех.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Xuan Bin Cao, Yun Nong Yan
Attention! Feel free to leave feedback.