Lyrics and translation 羅文 - 愛的苦果
《爱的苦果》歌词:
《Горький
плод
любви》Текст
песни:
从前爱过也恨过
Раньше
я
любил
и
ненавидел,
恨愁总比欢笑多
Печали
и
ненависти
было
больше,
чем
радости.
未逢知心真的明白我
Я
не
встретил
родственную
душу,
которая
бы
поняла
меня
по-настоящему,
相爱诚负荷
Любовь
стала
обузой.
如能爱我别恨我
Если
ты
можешь
любить
меня,
не
ненавидь
меня,
恨愁的花休结果
Не
позволяй
цветам
печали
и
ненависти
приносить
плоды.
若成苦果真的成大错
Если
они
станут
горькими
плодами,
это
будет
большой
ошибкой,
何必要受折磨
Зачем
нам
страдать?
谁愿意为情苦奔波
Кто
хочет
в
погоне
за
любовью
скитаться,
失意情场叹奈何
И
на
любовном
поприще
вздыхать,
терпя
неудачи.
人生若许有谐和
Если
бы
в
жизни
царила
гармония,
愿结爱之果
Я
бы
хотел,
чтобы
у
любви
был
сладкий
плод.
未逢知已真的明白我
Я
не
встретил
родственную
душу,
которая
бы
поняла
меня
по-настоящему,
情感变负荷
Чувства
стали
обузой.
谁愿意为情苦奔波
Кто
хочет
в
погоне
за
любовью
скитаться,
失意情场叹奈何
И
на
любовном
поприще
вздыхать,
терпя
неудачи.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.