羅文 - Qian Chou Ji Jiu Qing - translation of the lyrics into German

Qian Chou Ji Jiu Qing - 羅文translation in German




Qian Chou Ji Jiu Qing
Tausend Sorgen erinnern an alte Gefühle
沒有月 也不見星
Kein Mond, auch keine Sterne zu sehen,
迷茫路伴孑影
verwirrter Weg, begleitet von einsamem Schatten.
從此斯人失去
Von nun an ist dieser Mensch verloren,
剩我千愁記舊情
bleiben mir tausend Sorgen, die an alte Gefühle erinnern.
紅日 再不會升
Die rote Sonne wird nicht mehr aufgehen,
熱心漸似冰
mein warmes Herz wird allmählich zu Eis.
從此星沈天際
Von nun an versinken die Sterne am Himmel,
剩我低徊血淚凝
bleibt mir nur, wehmütig mit Blut und Tränen zu verharren.
日日伴隨 難再現
Das tägliche Zusammensein, schwer wiederzuerlangen,
夜夜叫喚 亦不應
das nächtliche Rufen, auch ohne Antwort.
舊日笑面上的 萬般千種親愛
All die tausendfache Zuneigung auf deinem lächelnden Gesicht von einst
消失風中 風卻未靜
ist im Wind verschwunden, doch der Wind ist noch nicht still.
含淚訴不清
Mit Tränen kann ich es nicht klar sagen,
問天未有聲
frage den Himmel, doch er gibt keine Antwort.
何日再歡顏相見
Wann werden wir uns wieder fröhlich sehen
復得斯人說舊情
und mit diesem Menschen über alte Gefühle sprechen können?
日日伴隨 難再現
Das tägliche Zusammensein, schwer wiederzuerlangen,
夜夜叫喚 亦不應
das nächtliche Rufen, auch ohne Antwort.
舊日笑面上的 萬般千種親愛
All die tausendfache Zuneigung auf deinem lächelnden Gesicht von einst
消失風中 風卻未靜
ist im Wind verschwunden, doch der Wind ist noch nicht still.
含淚訴不清
Mit Tränen kann ich es nicht klar sagen,
問天未有聲
frage den Himmel, doch er gibt keine Antwort.
何日再歡顏相見
Wann werden wir uns wieder fröhlich sehen
復得斯人說舊情
und mit diesem Menschen über alte Gefühle sprechen können?





Writer(s): James Wong, Joseph Koo


Attention! Feel free to leave feedback.