羅文 - 一句舊調 - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation 羅文 - 一句舊調




一句舊調
An Old Tune
欢情流逝了 痴情仍然未了
My love has faded away, but my passion still lingers
心中飘出一句哀调
A mournful melody arises from my heart
音符还在绕 音容仍然在绕
The notes still linger, your image still lingers
一切别爱向烟消
Everything but our love has vanished
管弦停住了 心弦仍然在跳
The orchestra has stopped, but my heartstrings still tremble
风的唏嘘好似哀调
The wind's whispers seem like a lament
歌词还在心 歌人为何别了
The lyrics are still in my heart, but where are you, my love?
转眼是爱散恩飘
In the blink of an eye, our love has scattered like a dream
难料 难了 此刻再不见微笑
Unpredictable, unbearable, now I see no more smiles
剩下了一句剩在心声的凄怨乐调
A single tune remains, a mournful melody in my heart
缘尽 缘了 此生我不再愿笑
Fate has ended, is over, I will never laugh again in this life
剩下心依然唱盛满追忆的一句旧调
My heart still sings, filled with memories of an old tune
管弦停住了 心弦仍然在跳
The orchestra has stopped, but my heartstrings still tremble
风的唏嘘好似哀调
The wind's whispers seem like a lament
歌词还在心 歌人为何别了
The lyrics are still in my heart, but where are you, my love?
转眼是爱散恩飘
In the blink of an eye, our love has scattered like a dream
难料 难了 此刻再不见微笑
Unpredictable, unbearable, now I see no more smiles
剩下了一句剩在心声的凄怨乐调
A single tune remains, a mournful melody in my heart
缘尽 缘了 此生我不再愿笑
Fate has ended, is over, I will never laugh again in this life
剩下心依然唱盛满追忆的一句旧调
My heart still sings, filled with memories of an old tune
END
END





Writer(s): James Wong


Attention! Feel free to leave feedback.