羅文 - 午夜怨曲 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 羅文 - 午夜怨曲




午夜怨曲
Полуночная песнь скорби
呼呼风中的黑暗,似野兽扑向我身,黑海疯癫的讥笑我,笑我在午夜对浪痛饮。
Ветер воет во тьме, словно зверь, что крадётся ко мне. Чёрное море безумно насмехается надо мной, видя, как я в полночь пью с горя, глядя на волны.
呼呼风中的黑暗,过去没有泪印,黑色的海于冰冻晚间,见我吻过你每寸似火的身。
Ветер воет во тьме, где раньше не было и слёз. Чёрное море в эту морозную ночь видело, как я целовал каждый дюйм твоего пылающего тела.
怎么怎么抛弃我,教这世界变冰谷,怎么怎么偏要我,每晚也唱这午夜怨歌。
Как же ты могла оставить меня, превратив этот мир в ледяную пустыню? Зачем ты обрекла меня каждую ночь петь эту скорбную песнь?
假使一天你可经过,你会见这空屋,屋中只得醉翁一个,似只中箭困兽在痛哭。
Если однажды ты пройдёшь мимо, ты увидишь этот пустой дом. В нём лишь пьяница, подобно раненому зверю, будет рыдать от боли.
呼呼风中的黑暗,似野兽扑向我身,黑海疯癫的讥笑我,笑我在午夜对浪痛饮。
Ветер воет во тьме, словно зверь, что крадётся ко мне. Чёрное море безумно насмехается надо мной, видя, как я в полночь пью с горя, глядя на волны.
呼呼风中的黑暗,过去盛满热吻,黑色的海于冰冻晚间,见你爱过我每寸似火的身。
Ветер воет во тьме, где раньше пылали наши поцелуи. Чёрное море в эту морозную ночь помнит, как ты любила каждый дюйм моего пылающего тела.
怎么怎么抛弃我,教这世界变冰谷,怎么怎么偏要我,每晚也唱这午夜怨歌。
Как же ты могла оставить меня, превратив этот мир в ледяную пустыню? Зачем ты обрекла меня каждую ночь петь эту скорбную песнь?
假使一天你可经过,你会见这空屋,屋中只得醉翁一个,似只中箭困兽在痛哭。
Если однажды ты пройдёшь мимо, ты увидишь этот пустой дом. В нём лишь пьяница, подобно раненому зверю, будет рыдать от боли.





Writer(s): prince rogers nelson


Attention! Feel free to leave feedback.