島的一方 - 羅文translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
島的一方
Auf einer Seite der Insel
岛的一方
Auf
einer
Seite
der
Insel
红日被雨点所遮挡,浓雾弥漫天空两旁,连绵密雨飘过风正响。
Die
rote
Sonne
wird
von
Regentropfen
verdeckt,
dichter
Nebel
breitet
sich
am
Himmel
aus,
unaufhörlicher
Regen
zieht
vorbei,
der
Wind
heult.
遥远在那岛的一方,沉默住了一位女郎,埋头在雨声中央幻想。
Fern
auf
einer
Seite
der
Insel,
wohnt
schweigend
eine
junge
Frau,
versunken
in
das
Geräusch
des
Regens,
in
ihren
Fantasien.
片刻忆记起往事,微笑中泪光低低挂于脸旁,仍在盼望。
Einen
Moment
lang
erinnert
sie
sich
an
die
Vergangenheit,
ein
Lächeln,
Tränen
hängen
sanft
auf
ihren
Wangen,
sie
hofft
immer
noch.
甜蜜事我早已淡忘,谁再许它心中蕴藏,谁人愿再想往日模样。
Süße
Dinge
habe
ich
längst
vergessen,
wer
erlaubt
sich
noch,
sie
im
Herzen
zu
tragen,
wer
möchte
noch
an
die
alten
Zeiten
denken.
连绵骤雨冲开思想,情意但觉不可隐藏,无言自语只盼望原谅。
Unaufhörlicher
Regen
durchbricht
die
Gedanken,
Gefühle
lassen
sich
nicht
verbergen,
in
Selbstgesprächen
hofft
sie
nur
auf
Vergebung.
有一天也许这样,泪已经渐干,她跟我依然还是这样。
Eines
Tages
vielleicht,
sind
die
Tränen
getrocknet,
und
sie
und
ich
sind
immer
noch
so.
有一天也许这样,泪已经渐干,她跟我依然还是这样。
Eines
Tages
vielleicht,
sind
die
Tränen
getrocknet,
und
sie
und
ich
sind
immer
noch
so.
似在怨谁没有空想,旧情义留在脑海中,每日也都在回望。
Es
scheint,
als
würde
sie
jemanden
tadeln,
der
keine
Träume
hat,
alte
Gefühle
bleiben
im
Gedächtnis,
jeden
Tag
blickt
sie
zurück.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Man Yee Lam, Man Chung Lam
Album
愛的幻想
date of release
15-07-2011
Attention! Feel free to leave feedback.