Lyrics and translation 羅文 - 步入深秋
步入深秋
Шагнув в позднюю осень
又见到深秋的一切在路途
Вновь
вижу
приметы
поздней
осени
на
пути,
黄色的景致是谁造
Кто
создал
этот
жёлтый
пейзаж?
怎么风总爱令我倦
«Почему
ветер
навевает
на
меня
дремоту?»
被摇晃晃的秋意迷住
Очарован
покачивающейся
осенью,
请跟我齐步上
Прошу,
пройдёмся
вместе.
同凝望凉凉秋意
Вместе
будем
смотреть
на
прохладное
дыхание
осени.
将温暖留在你的脸上
Тепло
останется
на
твоём
лице,
让我手慢慢触摸
Дай
мне
нежно
коснуться
его,
绵绵秋意印眉发上
Мягкая
поступь
осени
коснулась
твоих
бровей
и
волос.
亲手泡起细腻暖茶
Своими
руками
завариваешь
нежный,
тёплый
чай,
从头开始倾诉情话
И
мы
вновь
начинаем
шептать
слова
любви.
又见到深秋的一切在路途
Вновь
вижу
приметы
поздней
осени
на
пути,
黄色的景致是谁造
Кто
создал
этот
жёлтый
пейзаж?
怎么风总爱令我倦
«Почему
ветер
навевает
на
меня
дремоту?»
被摇晃晃的秋意迷住
Очарован
покачивающейся
осенью,
请跟我齐步上
Прошу,
пройдёмся
вместе.
同凝望凉凉秋意
Вместе
будем
смотреть
на
прохладное
дыхание
осени.
将温暖留在你的脸上
Тепло
останется
на
твоём
лице,
让我手慢慢触摸
Дай
мне
нежно
коснуться
его,
绵绵秋意印眉发上
Мягкая
поступь
осени
коснулась
твоих
бровей
и
волос.
亲手泡起细腻暖茶
Своими
руками
завариваешь
нежный,
тёплый
чай,
从头开始倾诉情话
И
мы
вновь
начинаем
шептать
слова
любви.
请跟我齐步上
Прошу,
пройдёмся
вместе.
同凝望凉凉秋意
Вместе
будем
смотреть
на
прохладное
дыхание
осени.
将温暖留在你的脸上
Тепло
останется
на
твоём
лице,
让我手慢慢触摸
Дай
мне
нежно
коснуться
его,
绵绵秋意印眉发上
Мягкая
поступь
осени
коснулась
твоих
бровей
и
волос.
亲手泡起细腻暖茶
Своими
руками
завариваешь
нежный,
тёплый
чай,
从头开始倾诉情话
И
мы
вновь
начинаем
шептать
слова
любви.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kai Sang Dominic Chow, Ching Chuen Alex Tong
Album
朋友一個
date of release
22-05-2014
Attention! Feel free to leave feedback.