Lyrics and translation 羅文 - 紫荊
紫荆花美丽如跳舞衣
Bauhinia
flowers
are
beautiful
like
dancing
clothes
转出那万般心意
Translating
a
myriad
of
emotions
花瓣似紫梦,
似歌舞艳浓
Petals
like
purple
dreams,
like
gorgeous
dances
你令我心留在树丛
You
make
my
heart
linger
in
the
groves
紫荆花似热情胜娇娃
Bauhinia
flowers
are
as
passionate
as
a
beautiful
woman
散开散尽都不牵挂
Blossoming,
scattering,
without
any
worries
伸展那花芯,
接触雨共雷
Stretching
out
those
stamens,
embracing
the
rain
and
thunder
笑骂晚风何需多挂
Laughing
and
scolding
the
evening
wind,
why
bother?
五片花瓣,
结下紫荆花
Five
petals,
forming
a
Bauhinia
flower
舞动雨中像一把伞
Dancing
in
the
rain
like
an
umbrella
姿彩映我面,
似一片落霞
Your
splendor
shines
on
me,
like
a
sunset
我愿与花走遍雨间
I
am
willing
to
walk
through
the
rain
with
you
紫荆花令人醉心
Bauhinia
flowers
are
intoxicating
似烟似梦中俏丽人
Like
a
beautiful
woman
in
smoke
and
dreams
将千片紫雾,
满铺我路途
Spreading
thousands
of
purple
mists,
filling
my
path
我愿与花迎风起舞
I
am
willing
to
dance
with
you
in
the
wind
五片花瓣,
结下紫荆花
Five
petals,
forming
a
Bauhinia
flower
舞动雨中像一把伞
Dancing
in
the
rain
like
an
umbrella
姿彩映我面,
似一片落霞
Your
splendor
shines
on
me,
like
a
sunset
我愿与花走遍雨间
I
am
willing
to
walk
through
the
rain
with
you
紫荆花令人醉心
Bauhinia
flowers
are
intoxicating
似烟似梦中俏丽人
Like
a
beautiful
woman
in
smoke
and
dreams
将千片紫雾,
满铺我路途
Spreading
thousands
of
purple
mists,
filling
my
path
我愿与花迎风起舞
I
am
willing
to
dance
with
you
in
the
wind
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Siu Fung Chung
Attention! Feel free to leave feedback.