羅文 - 醉語 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 羅文 - 醉語




醉語
Пьяные слова
飘飘似仙 浅浅的醉 ah ha ah ha 街心美景
Парящий, словно небожитель, слегка пьян, ах-ха-ха-ха. Красота улиц
轻轻的转 ah ha ah ha 人又觉轻飘飘眼前人尽变她
плавно кружится, ах-ха-ха-ха. И снова чувствую себя невесомым, все вокруг превращаются в тебя.
灵魂像已飘出躯壳 浮云幻变朵朵野花 一樽美酒
Душа будто покинула тело, облака превращаются в полевые цветы. Бокал доброго вина,
轻斟浅酌 ah ha ah ha 仿佛见她 轻轻一笑
легкий глоток, ах-ха-ха-ха. Словно вижу тебя, твою легкую улыбку.
Ah ha ah ha 环视美景仿佛隔层层薄纱 人儿在醉乡
Ах-ха-ха-ха. Оглядываюсь на прекрасный вид, будто сквозь тонкую вуаль. В пьяном угаре
不管眼前人物真与假 天似摇 浮云如雪降地下
не важно, реальны ли люди вокруг. Небо будто качается, облака, как снег, падают на землю.
海也摇 狂潮如雨天空中遍洒 梦里的她 换了轻纱
Море тоже качается, бушующие волны, словно дождь, льющийся с небес. Ты во сне, в легком платье,
伴我归家 骑着马 让那个风吹轻纱 多么潇洒 天似摇
возвращаешься со мной домой. Верхом на коне, ветер развевает твою одежду. Как же это лихо! Небо будто качается,
浮云如雪降地下 海也摇 狂潮如雨天空中遍洒
облака, как снег, падают на землю. Море тоже качается, бушующие волны, словно дождь, льющийся с небес.
梦里的她 换了轻纱 伴我归家 让那风吹 仿似云霞
Ты во сне, в легком платье, возвращаешься со мной домой. Пусть ветер развевает, словно облака,
在那风中化
растворяясь в нем.
飘飘似仙 浅浅的醉 ah ha ah ha 街心美景
Парящий, словно небожитель, слегка пьян, ах-ха-ха-ха. Красота улиц
轻轻的转 ah ha ah ha 人又觉轻飘飘眼前人尽变她
плавно кружится, ах-ха-ха-ха. И снова чувствую себя невесомым, все вокруг превращаются в тебя.
灵魂像已飘出躯壳 灵魂像已飘出躯壳 浮云幻变朵朵野花
Душа будто покинула тело, душа будто покинула тело, облака превращаются в полевые цветы.
天似摇 浮云如雪降地下 海也摇 狂潮如雨天空中遍洒
Небо будто качается, облака, как снег, падают на землю. Море тоже качается, бушующие волны, словно дождь, льющийся с небес.
梦里的她 换了轻纱 伴我归家 骑着马 让那风吹轻纱
Ты во сне, в легком платье, возвращаешься со мной домой. Верхом на коне, пусть ветер развевает твою одежду.
多么潇洒 天似摇 浮云如雪降地下 海也摇
Как же это лихо! Небо будто качается, облака, как снег, падают на землю. Море тоже качается,
狂潮如雨天空中遍洒 梦里的她 换了轻纱 伴我归家
бушующие волны, словно дождь, льющийся с небес. Ты во сне, в легком платье, возвращаешься со мной домой.
让那风吹 仿似云霞 在那风中化
Пусть ветер развевает, словно облака, растворяясь в нем.
飘飘似仙 浅浅的醉 ah ha ah ha 街心美景
Парящий, словно небожитель, слегка пьян, ах-ха-ха-ха. Красота улиц
轻轻的转 ah ha ah ha 人又觉轻飘飘 眼前人尽变她
плавно кружится, ах-ха-ха-ха. И снова чувствую себя невесомым, все вокруг превращаются в тебя.
柔情幻变轻烟 那浮云幻变朵朵野花 天际 飘呀 飘呀
Нежность превращается в легкий дым, облака превращаются в полевые цветы. В небесах, парю, парю.





Writer(s): 盧國沾


Attention! Feel free to leave feedback.