羅文裕 - 寻西施 - translation of the lyrics into German

寻西施 - 羅文裕translation in German




寻西施
Auf der Suche nach Xi Shi
寻访美丽的传说 诗情画意宛如梦
Auf der Suche nach der schönen Legende, poetisch und malerisch wie ein Traum
烽火消停夜色浓 哪儿才有你影踪
Das Feuer ist erloschen, die Nacht ist dunkel, wo kann ich deine Spur finden?
浣纱溪边月如钩 微风轻拂著杨柳
Am Ufer des Waschenden-Gaze-Baches, der Mond wie ein Haken, eine leichte Brise streicht über die Weiden
结发石刻着承诺 相思悠悠流成河
Der Stein der Haarknoten, graviert mit Versprechen, die Sehnsucht fließt endlos zu einem Fluss
爱恋跨越了时空 温柔似水比酒浓
Die Liebe überwindet Zeit und Raum, sanft wie Wasser, stärker als Wein
今朝把歌当成酒
Heute singe ich Lieder wie Wein
情人眼里出西施 千古流传尽相思
Im Auge des Liebhabers erscheint Xi Shi, die Legende wird für immer weitergegeben
情人眼里望故里 盼你回旧地重逢
In den Augen des Liebhabers schaue ich in die Heimat, hoffe, dass du zurückkehrst und wir uns wiedersehen
花田月下雨纷飞 梦里寻你千百回
Im Blumenfeld, unter dem Mond, regnet es, im Traum suche ich dich tausendfach
不过风闻你的美 浅尝即止心也醉
Ich habe nur von deiner Schönheit gehört, ein kleiner Vorgeschmack berauscht mein Herz
寻访美丽的传说 诗情画意宛如梦
Auf der Suche nach der schönen Legende, poetisch und malerisch wie ein Traum
烽火消停夜色浓 哪儿才有你影踪
Das Feuer ist erloschen, die Nacht ist dunkel, wo kann ich deine Spur finden?
浣纱溪边月如钩 微风轻拂著杨柳
Am Ufer des Waschenden-Gaze-Baches, der Mond wie ein Haken, eine leichte Brise streicht über die Weiden
结发石刻着承诺 相思悠悠流成河
Der Stein der Haarknoten, graviert mit Versprechen, die Sehnsucht fließt endlos zu einem Fluss
爱恋跨越了时空 温柔似水比酒浓
Die Liebe überwindet Zeit und Raum, sanft wie Wasser, stärker als Wein
今朝把歌当成酒
Heute singe ich Lieder wie Wein
情人眼里出西施 千古流传尽相思
Im Auge des Liebhabers erscheint Xi Shi, die Legende wird für immer weitergegeben
情人眼里望故里 盼你回旧地重逢
In den Augen des Liebhabers schaue ich in die Heimat, hoffe, dass du zurückkehrst und wir uns wiedersehen
花田月下雨纷飞 梦里寻你千百回
Im Blumenfeld, unter dem Mond, regnet es, im Traum suche ich dich tausendfach
不过风闻你的美 浅尝即止心也醉
Ich habe nur von deiner Schönheit gehört, ein kleiner Vorgeschmack berauscht mein Herz
(情人眼里出西施 西施梦里归诸暨)
(Im Auge des Liebhabers erscheint Xi Shi, Xi Shi kehrt im Traum nach Zhuji zurück)
情人眼里出西施 千古流传尽相思
Im Auge des Liebhabers erscheint Xi Shi, die Legende wird für immer weitergegeben
情人眼里望故里 盼你回旧地重逢
In den Augen des Liebhabers schaue ich in die Heimat, hoffe, dass du zurückkehrst und wir uns wiedersehen
花田月下雨纷飞 梦里寻你千百回
Im Blumenfeld, unter dem Mond, regnet es, im Traum suche ich dich tausendfach
不过风闻你的美 浅尝即止心也醉
Ich habe nur von deiner Schönheit gehört, ein kleiner Vorgeschmack berauscht mein Herz






Attention! Feel free to leave feedback.