羅時豐 - 不如歸去 - translation of the lyrics into German

不如歸去 - 羅時豐translation in German




不如歸去
Geh besser fort
不想你 不再愛你 不如意不如歸去
Ich will dich nicht, liebe dich nicht mehr, es hat keinen Sinn, geh besser fort
你的美麗沒有什麼了不起 不再為你意亂情迷
Deine Schönheit ist nichts Besonderes, ich verliere mich nicht mehr in dir
不再陷入愛的污泥 恨不該遇見你
Ich versinke nicht mehr in schmutziger Liebe, bereue es, dir begegnet zu sein
抓把無情風雨還給你 管它悲恨滿天滿地
Ich werfe dir einen Sturm entgegen, egal ob er Trauer oder Hass verbreitet
少一個你 沒有關係 舊情可以把它忘記
Einer wie du fehlt nicht, alte Gefühle kann man vergessen
你把我欺 恨透你 不如意不如歸去
Du hast mich betrogen, ich hasse dich, es hat keinen Sinn, geh besser fort
不想你 不再愛你 不如意不如歸去
Ich will dich nicht, liebe dich nicht mehr, es hat keinen Sinn, geh besser fort
你的眼淚挽回不了我的心 我看透你虛情假意
Deine Tränen überzeugen mich nicht mehr, ich durchschaue deine Lügen
不再相信甜言蜜語 恨不該愛上你
Ich glaube keinen süßen Worten mehr, bereue es, dich geliebt zu haben
抓把無情風雨還給你 管它悲恨滿天滿地
Ich werfe dir einen Sturm entgegen, egal ob er Trauer oder Hass verbreitet
不再悔恨不再嘆氣 從此我倆各分東西
Kein Bedauern, kein Seufzen mehr, von nun an gehen wir getrennte Wege
你把我欺 恨透你 不如意不如歸去
Du hast mich betrogen, ich hasse dich, es hat keinen Sinn, geh besser fort





Writer(s): chun-lung wu


Attention! Feel free to leave feedback.