Lyrics and translation 羅時豐 - 襟裳岬
北の街ではもう
悲しみを暖炉で
В
городе
на
севере
больше
нет
печали
у
камина.
燃やしはじめてるらしい
они
начинают
сжигать
его.
理由のわからないことで
悩んでいるうち
потому
что
я
не
знаю,
почему.
老いぼれてしまうから
ты
состаришься.
黙りとおした
歳月を
годы
молчания
...
ひろい集めて
暖めあおう
давай
разогреем.
襟裳の春は
何もない春です
Весна
в
Эримо-это
весна
без
всего.
君は二杯めだよね
コーヒーカップに
ты
- ДВЕ
чашки
кофе.
角砂糖をひとつだったね
один
кубик
сахара.
捨てて来てしまった
わずらわしさだけを
только
лень,
которую
я
выбросил.
くるくるかきまわして
кругом,кругом,
кругом,
кругом,
кругом,
кругом,
кругом.
通りすぎた
夏の匂い
Запах
уходящего
лета
...
想い出して
懐かしいね
я
помню
это,
я
скучаю
по
этому.
襟裳の春は
何もない春です
Весна
в
Эримо-это
весна
без
всего.
日々の暮らしはいやでも
やってくるけど
повседневная
жизнь,
нет,
но
она
приближается.
静かに笑ってしまおう
давай
тихо
посмеемся.
いじけることだけが
生きることだと
единственное,
что
ты
можешь
сделать-это
жить.
飼い馴らしすぎたので
я
был
слишком
приручен.
身構えながら
話すなんて
ты
не
можешь
говорить,
пока
ты
на
месте.
ああ
おくびょう
なんだよね
О,
это
окубио,
так?
襟裳の春は
何もない春です
Весна
в
Эримо-это
весна
без
всего.
寒い友だちが
訪ねてきたよ
мой
холодный
друг
пришел
навестить
меня.
遠慮はいらないから
暖まってゆきなよ
тебе
не
нужно
стесняться,
так
что
держи
себя
в
тепле.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Huang Kun Lin, Takurou Yoshide, Osami Okamoto
Attention! Feel free to leave feedback.