美秀集團 - 電火王 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 美秀集團 - 電火王




電火王
Властелин электричества
大都會的頭家叫做王電火
Владельца крупного города зовут Ван Дяньхуо.
督著伊我就一箍懶攏免買
В его присутствии мне становится слишком лень что-либо покупать.
伊大的小的束的膨的攏總有賣
Он продает все, что угодно, больших, маленьких, пухлых, тонких.
恁爸的簏袋夠我買一罐 麥仔茶
За содержимое сумочки моего отца я могу купить банку перловой каши.
天頂的蟑螂四界飛
Та蟑ваны на потолке летают во все стороны.
趖佇土腳的蟲嘛真濟
На земле тоже много ползающих насекомых.
啊頭家啊頭家你就算我較俗咧
О, хозяин, хозяин, ты меня совсем за дурака держишь.
你講少年欸你無才調就莫刣價
Ты говоришь, что у молодых нет таланта, поэтому не торгуются.
啊娘偎我哪會遮爾衰
О, мама, разве я так уж плох?
買一葩電火予人洗甲虛累累
Купив кусок электричества, я так сильно утомился.
出外無工課佇內底毋知㧙啥貨
Без работы дома не знаешь, что делать.
你罵我攏袂歹勢 我係過了真鬆勢
Ты не стесняешься ругать меня, а я уже очень расслабился.
王電火你尚好莫傷超過
Ван Дяньхуо, тебе лучше не шутить со мной.
看咧好勢好勢 其實咧欺騙社會
На первый взгляд все хорошо, на самом деле это обман общества.
當做食老兩三歲 當做少年攏盲
Притворяясь двух- или трехлетним ребенком, обманываешь молодых.
恁爸有一工會給你電甲袂講話
Когда-нибудь я тебя так ударю электричеством, что ты не сможешь говорить.
厝內傢俬毋免濟 歹銅舊錫併做伙
Дома нам не нужна лишняя мебель, старая медь и олово годятся.
有的無的我攏知影欲對佗位揣
Я знаю все о том, что у нас есть и где оно лежит.
膨椅拆開揣弓仔 剪刀鈍去做鑷仔
Разбираю пуф и достаю смычки, тупые ножницы превращаю в щипцы.
揣無鉤仔就去提阿嬤的抓耙仔
Если не хватает крючков, беру кочергу у бабушки.
較贏一支螺賴把 淺拖仔兼做摃搥仔
Выигрываю один гаечный ключ, использую его и как молоток, и как киянку.
毋但會當拍蠓仔 閣會當穿去把七仔
Он не только может убивать комаров, но и прогонять мух.
你講有影抑無影 我講有影就有影
Ты говоришь, есть ли такое на самом деле? Я говорю, если я говорю, что оно есть, значит, оно есть.
電火王欲降世 係真正有影
Властелин электричества снизойдет в мир, это действительно правда.
А А А
А А А
我需要 恁兜擲掉的傢俬
Мне нужны вещи, которые вы выбросили.
攢攢咧 擲來阮兜較規氣
Накопи их и выбрось на мою сторону, так будет лучше.
阿魯米 螺絲電池配走燈
Алюминий, винты, батареи, лампочки.
湊落去 湊做蓋的電器
Собери их вместе и сделай электрические приборы.
(湊做蓋的電器 啊電器 啊電器 啊電器 啊電器)
(Сделай электрические приборы А электрические приборы А электрические приборы А электрические приборы А электрические приборы)
電電電電電電 電火王 王電火看著電火王毋知欲按怎展
Электричество электричество электричество электричество электричество Властелин электричества Ван Дяньхуо, глядя на Властелина электричества, не знает, что делать.
電桌仔 電椅仔 電櫥仔 你攏無看過
Электрический стол, электрический стул, электрический шкаф, ты ничего об этом не знаешь.
電瓠仔 電檨仔 電芭樂 給你創予落
Электрик лагунария, электрик драконий фрукт, электрик гуава, упадут к твоим ногам.
電電電電電電 電火王 王電火看著電火王毋知欲按怎展
Электричество электричество электричество электричество электричество Властелин электричества Ван Дяньхуо, глядя на Властелина электричества, не знает, что делать.
電桌仔 電椅仔 電櫥仔 你對佗位揣
Электрический стол, электрический стул, электрический шкаф, где ты их нашел?
電阿嬤 電胡蠅拍仔 給你捽予落
Электрическая бабушка, электрическая мухобойка, упадут тебе под ноги.
厝內傢俬毋免濟 歹銅舊錫併做伙
Дома нам не нужна лишняя мебель, старая медь и олово годятся.
有的無的我攏知影欲對佗位揣
Я знаю все о том, что у нас есть и где оно лежит.
膨椅拆開揣弓仔 剪刀鈍去做鑷仔
Разбираю пуф и достаю смычки, тупые ножницы превращаю в щипцы.
揣無鉤仔就去提阿嬤的抓耙仔
Если не хватает крючков, беру кочергу у бабушки.
較贏一支螺賴把 淺拖仔兼做摃搥仔
Выигрываю один гаечный ключ, использую его и как молоток, и как киянку.
毋但會當拍蠓仔 閣會當穿去把七仔
Он не только может убивать комаров, но и прогонять мух.
你講有影抑無影 我講有影就有影
Ты говоришь, есть ли такое на самом деле? Я говорю, если я говорю, что оно есть, значит, оно есть.
電火王欲降世 係真正有影
Властелин электричества снизойдет в мир, это действительно правда.
電電電電電電 電火王 王電火看著電火王毋知欲按怎展
Электричество электричество электричество электричество электричество Властелин электричества Ван Дяньхуо, глядя на Властелина электричества, не знает, что делать.
電桌仔 電椅仔 電櫥仔 你攏無看過
Электрический стол, электрический стул, электрический шкаф, ты ничего об этом не знаешь.
電瓠仔 電檨仔 電芭樂 給你創予落
Электрик лагунария, электрик драконий фрукт, электрик гуава, упадут к твоим ногам.
電電電電電電 電火王 王電火看著電火王毋知欲按怎展
Электричество электричество электричество электричество электричество Властелин электричества Ван Дяньхуо, глядя на Властелина электричества, не знает, что делать.
電桌仔 電椅仔 電櫥仔 你對佗位揣
Электрический стол, электрический стул, электрический шкаф, где ты их нашел?
電阿嬤 電胡蠅拍仔 給你捽予落
Электрическая бабушка, электрическая мухобойка, упадут тебе под ноги.
拜請電火王 拜請電火王
Пожалуйста, Властелин электричества, пожалуйста, Властелин электричества.
電電電 火火火 王王王 電火王
Электричество электричество огонь огонь огонь Король король король Властелин электричества






Attention! Feel free to leave feedback.