Lyrics and translation 耀樂團 - 我不要你離開
我不要你離開
Я не хочу, чтобы ты уходила
米迪拉
Meteora(意大利语"流星")
Метеора
(итал.
"метеор")
Meteora
我为你来这
Метеора,
я
пришел
сюда
ради
тебя,
Meteora
我许愿你是否记得
Метеора,
помнишь
ли
ты
мое
желание?
Meteora
我觉得冷
Метеора,
мне
холодно.
燃烧后消失的你呢
Где
ты,
исчезнувшая
после
вспышки?
看见
你刚从
天上飞过
Вижу,
ты
только
что
пролетела
по
небу,
看见
你带着月色划落
Вижу,
ты
падаешь,
освещенная
луной.
我合紧双手放在胸口PRAY
Я
крепко
сжимаю
руки
на
груди
и
молюсь,
看见
你像坠落的烟火
Вижу
тебя,
словно
падающий
фейерверк,
看见
你像追梦的ANGEL
Вижу
тебя,
словно
ангел,
следующий
за
мечтой.
我张开了双手请带我走
Я
раскрываю
руки,
прошу,
забери
меня
с
собой.
ILL
BE
YOULL
BE
WELL
BE
FINE
Мне
будет,
тебе
будет,
нам
будет
хорошо.
就算像流星般换个
一瞬间的璀璨也值得
Даже
если,
как
метеор,
обменяю
жизнь
на
мгновение
сияния,
это
того
стоит.
ILL
BE
YOULL
BE
WELL
BE
FINE
Мне
будет,
тебе
будет,
нам
будет
хорошо.
就算用尽一生换个
一瞬间的感动就值得
Даже
если
потрачу
всю
жизнь
ради
мгновения
трогательности,
это
того
стоит.
Meteora
你是否快乐
Метеора,
счастлива
ли
ты?
Meteora
寂寞时后悔坚持么
Метеора,
в
одиночестве
жалеешь
ли
ты
о
своей
стойкости?
Meteora
我觉得疼
Метеора,
мне
больно.
燃烧后消失的你呢
Где
ты,
исчезнувшая
после
вспышки?
看见
你刚在天上飞过
Вижу,
ты
только
что
пролетела
по
небу,
看见
你带着月色划落
Вижу,
ты
падаешь,
освещенная
луной.
我合紧双手放在胸口PRAY
Я
крепко
сжимаю
руки
на
груди
и
молюсь,
看见
你像坠落的烟火
Вижу
тебя,
словно
падающий
фейерверк,
看见
你像追梦的ANGEL
Вижу
тебя,
словно
ангел,
следующий
за
мечтой.
我张开了双手请带我走
Я
раскрываю
руки,
прошу,
забери
меня
с
собой.
ILL
BE
YOULL
BE
WELL
BE
FINE
Мне
будет,
тебе
будет,
нам
будет
хорошо.
就算像流星般换个
一瞬间的璀璨也值得
Даже
если,
как
метеор,
обменяю
жизнь
на
мгновение
сияния,
это
того
стоит.
ILL
BE
YOULL
BE
WELL
BE
FINE
Мне
будет,
тебе
будет,
нам
будет
хорошо.
就算用尽一生换个
一瞬间的感动就值得
Даже
если
потрачу
всю
жизнь
ради
мгновения
трогательности,
это
того
стоит.
ILL
BE
YOULL
BE
WELL
BE
FINE
Мне
будет,
тебе
будет,
нам
будет
хорошо.
就算用尽一生换个
一瞬间的感动就值得
Даже
если
потрачу
всю
жизнь
ради
мгновения
трогательности,
это
того
стоит.
ILL
BE
YOULL
BE
WELL
BE
FINE
Мне
будет,
тебе
будет,
нам
будет
хорошо.
就算用尽一生换个
一瞬间的感动就值得
Даже
если
потрачу
всю
жизнь
ради
мгновения
трогательности,
это
того
стоит.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Feng Lei, Zhang Jing Hao
Attention! Feel free to leave feedback.