Lyrics and translation 老狼 - 睡在我上鋪的兄弟
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
睡在我上鋪的兄弟
Брат, спящий на моей верхней койке
睡在我上鋪的兄弟
Брат,
спящий
на
моей
верхней
койке
你曾經問我的那些問題
Ты
когда-то
задавал
мне
вопросы
如今再沒人問起
Теперь
их
никто
не
задает
分給我煙抽的兄弟
Брат,
угощавший
меня
сигаретами
分給我快樂的往昔
Делившийся
со
мной
счастливыми
воспоминаниями
你總是猜不對我手裡的硬幣
Ты
никак
не
мог
угадать,
какая
монета
в
моей
руке
搖搖頭說這太神秘
Качал
головой
и
говорил,
что
это
тайна
你來的信寫的越來越客氣
Твои
письма
становились
все
более
сдержанными
關於愛情你隻字不提
О
любви
ты
ни
слова
не
упомянул
你說你現在有很多的朋友
Ты
сказал,
что
у
тебя
сейчас
много
друзей
卻再也不為那些事憂愁
Но
больше
не
переживаешь
из-за
тех
дел
睡在我上鋪的兄弟
Брат,
спящий
на
моей
верхней
койке
睡在我寂寞的回憶
Спящий
в
моих
одиноких
воспоминаниях
那些日子裡你總說起的女孩
В
те
дни
ты
все
время
говорил
о
той
девушке
是否送了你她的髮帶?
Она
подарила
тебе
свою
ленточку
для
волос?
你說每當你回頭看夕陽紅
Ты
говорил,
что
каждый
раз,
когда
оглядываешься
на
закат
每當你又聽到晚鐘
Когда
слышишь
вечерний
колокол
從前的點點滴滴會湧起
Воспоминания
нахлынут
на
тебя
在你來不及難過的心裡
В
твоем
сердце,
которое
еще
не
успело
заскучать
你來的信寫的越來越客氣
Твои
письма
становились
все
более
сдержанными
關於愛情你隻字不提
О
любви
ты
ни
слова
не
упомянул
你說你現在有很多的朋友
Ты
сказал,
что
у
тебя
сейчас
много
друзей
卻再也不為那些事憂愁
Но
больше
не
переживаешь
из-за
тех
дел
你問我幾時能一起回去
Ты
спросил
меня,
когда
мы
сможем
вернуться
вместе
看看我們的宿舍我們的過去
Посмотреть
на
нашу
общежитие,
на
наше
прошлое
你刻在牆上的字依然清晰
Твои
слова,
вырезанные
на
стене,
по-прежнему
отчетливо
видны
從那時候起就沒有人能擦去
С
тех
пор
никто
не
смог
их
стереть
睡在我上鋪的兄弟
Брат,
спящий
на
моей
верхней
койке
睡在我寂寞的回憶
Спящий
в
моих
одиноких
воспоминаниях
你曾經問我的那些問題
Ты
когда-то
задавал
мне
вопросы
如今再沒人問起
Теперь
их
никто
не
задает
分給我煙抽的兄弟
Брат,
угощавший
меня
сигаретами
分給我快樂的往昔
Делившийся
со
мной
счастливыми
воспоминаниями
你曾經問我的那些問題
Ты
когда-то
задавал
мне
вопросы
如今再沒人問起
Теперь
их
никто
не
задает
如今再沒人問起
Теперь
их
никто
не
задает
如今再沒人問起
Теперь
их
никто
не
задает
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
戀戀風塵
date of release
31-12-1995
Attention! Feel free to leave feedback.