耿斯漢 - To Be Or Not To Be - translation of the lyrics into German

Lyrics and German translation 耿斯漢 - To Be Or Not To Be




To Be Or Not To Be
Sein oder Nichtsein
請把手心向下
Bitte lege deine Handfläche nach unten,
端坐一旁聽我說會話
setz dich aufrecht hin und hör mir zu.
你留下怎樣的想法
Welche Gedanken hinterlässt du,
來面對一直的堅持啊
um dich dem ständigen Beharren zu stellen?
狹隘或是豁達
Engstirnigkeit oder Großzügigkeit,
全都隱藏在這塊面具下
alles verbirgt sich unter dieser Maske.
所有情緒暈染開
Alle Emotionen verschwimmen,
覺醒伴隨著犧牲到達
das Erwachen kommt mit Opfern.
不管細如塵的沙丘
Ob feiner Sandhügel,
還是穹頂外的星空
oder der Sternenhimmel außerhalb der Kuppel,
不過是那曾做過的夢
es sind nur Träume, die man einst hatte.
既然時光再不肯倒流
Da die Zeit nicht zurückfließen will,
那就請帶上我的虛榮
nimm bitte meine Eitelkeit mit
投向不可一世的深洞
und wirf sie in den unbezähmbaren Abgrund.
白白的浪費 白白的無畏
Vergeblich verschwendet, vergeblich furchtlos,
誰都不想輕易將半生荒廢
niemand will leichtfertig sein halbes Leben ruinieren.
不需要安慰 只需要捍衛
Ich brauche keinen Trost, nur Verteidigung,
讓他們取笑不存在的自卑
lass sie über meine nicht existierende Minderwertigkeit lachen.
厭惡的諂媚 無懼的慚愧
Verhasste Schmeichelei, furchtlose Scham,
洶湧的希望在不停地破碎
die stürmische Hoffnung zerbricht unaufhörlich.
我不會落淚 也不會後退
Ich werde nicht weinen, ich werde nicht zurückweichen,
到最後承認
bis zum Schluss gestehe ich.
大有可為 為所不為
Vielversprechend, aber untätig,
大有可為
vielversprechend.
做你親眼見過的
Sei das, was du mit eigenen Augen gesehen hast,
能把一切迷霧都斬碎的
das alle Nebel zerschmettern kann.
撥動琴弦才發現
Wenn ich die Saiten zupfe, entdecke ich,
溫順的囚牛伴著閃電
dass der sanfte Qiuniu von Blitzen begleitet wird.
失去所有鋒芒
Ich habe all meinen Glanz verloren,
無法跨越眼前那座城牆
kann die Mauer vor mir nicht überwinden.
根深蒂固的柔軟
Meine tief verwurzelte Sanftmut
卻發出震耳欲聾聲響
gibt jedoch einen ohrenbetäubenden Klang von sich.
不管細如塵的沙丘
Ob feiner Sandhügel,
還是穹頂外的星空
oder der Sternenhimmel außerhalb der Kuppel,
不過是那曾做過的夢
es sind nur Träume, die man einst hatte.
既然時光再不肯倒流
Da die Zeit nicht zurückfließen will,
那就請帶上我的虛榮
nimm bitte meine Eitelkeit mit
投向不可一世的深洞
und wirf sie in den unbezähmbaren Abgrund,
不可一世的深洞
den unbezähmbaren Abgrund.
白白的浪費 白白的無畏
Vergeblich verschwendet, vergeblich furchtlos,
誰都不想輕易將半生荒廢
niemand will leichtfertig sein halbes Leben ruinieren.
不需要安慰 只需要捍衛
Ich brauche keinen Trost, nur Verteidigung,
讓他們取笑不存在的自卑
lass sie über meine nicht existierende Minderwertigkeit lachen.
厭惡的諂媚 無懼的慚愧
Verhasste Schmeichelei, furchtlose Scham,
洶湧的希望在不停地破碎
die stürmische Hoffnung zerbricht unaufhörlich.
我不會落淚也不會後退
Ich werde nicht weinen, ich werde nicht zurückweichen,
到最後承認
bis zum Schluss gestehe ich.
白白的浪費 白白的無畏
Vergeblich verschwendet, vergeblich furchtlos,
誰的遺憾終究由誰來支配
wessen Bedauern wird letztendlich von wem bestimmt?
不需要安慰 不再去理會
Ich brauche keinen Trost, ich ignoriere es,
讓他們取笑不存在的自卑
lass sie über meine nicht existierende Minderwertigkeit lachen.
流失的年歲 無辜的受罪
Verlorene Jahre, unschuldiges Leiden,
終點前鮮花將不再會枯萎
vor dem Ziel werden die Blumen nicht mehr welken.
不會再落淚 也無路可退
Ich werde nicht mehr weinen, es gibt keinen Weg zurück,
到最後只能
am Ende kann ich nur.
大有可為 為所不為
Vielversprechend, aber untätig,
大有可為 為所不為
vielversprechend, aber untätig.
洶湧浪濤 不停沖刷 失去的 離開的
Wilde Wellen, die unaufhörlich spülen, Verlorenes, Vergangenes,
掛上一盞 照亮眼前 的明燈 燃燒著
hänge eine Lampe auf, die vor mir leuchtet, und verbrenne,
年少無知 但是義無 反顧地 掙扎著
jugendlich unwissend, aber entschlossen, kämpfend.
期待 鴻運昌盛
Ich erwarte, Glück und Wohlstand,
放下戒備 一眼萬年 天地間 又出現
lege meine Wachsamkeit ab, ein Blick für die Ewigkeit, zwischen Himmel und Erde erscheint wieder,
縱橫半生 站在山巔 遙望著 塵世間
ein halbes Leben lang herrschend, stehe ich auf dem Gipfel und blicke in die Ferne, auf die Welt,
拿下一盞 熄滅眼前 瑣碎的 不可見
nehme eine Lampe herunter, lösche das Triviale und Unsichtbare vor meinen Augen.
身後響起的聲音說
Die Stimme hinter mir sagt,
為所不為!
untätig!





Writer(s): 九仙, 吳延睿, 大弟


Attention! Feel free to leave feedback.