Lyrics and German translation 耿斯漢 - To Be Or Not To Be
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
To Be Or Not To Be
Sein oder Nichtsein
請把手心向下
Bitte
lege
deine
Handfläche
nach
unten,
端坐一旁聽我說會話
setz
dich
aufrecht
hin
und
hör
mir
zu.
你留下怎樣的想法
Welche
Gedanken
hinterlässt
du,
來面對一直的堅持啊
um
dich
dem
ständigen
Beharren
zu
stellen?
狹隘或是豁達
Engstirnigkeit
oder
Großzügigkeit,
全都隱藏在這塊面具下
alles
verbirgt
sich
unter
dieser
Maske.
所有情緒暈染開
Alle
Emotionen
verschwimmen,
覺醒伴隨著犧牲到達
das
Erwachen
kommt
mit
Opfern.
不管細如塵的沙丘
Ob
feiner
Sandhügel,
還是穹頂外的星空
oder
der
Sternenhimmel
außerhalb
der
Kuppel,
不過是那曾做過的夢
es
sind
nur
Träume,
die
man
einst
hatte.
既然時光再不肯倒流
Da
die
Zeit
nicht
zurückfließen
will,
那就請帶上我的虛榮
nimm
bitte
meine
Eitelkeit
mit
投向不可一世的深洞
und
wirf
sie
in
den
unbezähmbaren
Abgrund.
白白的浪費
白白的無畏
Vergeblich
verschwendet,
vergeblich
furchtlos,
誰都不想輕易將半生荒廢
niemand
will
leichtfertig
sein
halbes
Leben
ruinieren.
不需要安慰
只需要捍衛
Ich
brauche
keinen
Trost,
nur
Verteidigung,
讓他們取笑不存在的自卑
lass
sie
über
meine
nicht
existierende
Minderwertigkeit
lachen.
厭惡的諂媚
無懼的慚愧
Verhasste
Schmeichelei,
furchtlose
Scham,
洶湧的希望在不停地破碎
die
stürmische
Hoffnung
zerbricht
unaufhörlich.
我不會落淚
也不會後退
Ich
werde
nicht
weinen,
ich
werde
nicht
zurückweichen,
到最後承認
bis
zum
Schluss
gestehe
ich.
大有可為
為所不為
Vielversprechend,
aber
untätig,
做你親眼見過的
Sei
das,
was
du
mit
eigenen
Augen
gesehen
hast,
能把一切迷霧都斬碎的
das
alle
Nebel
zerschmettern
kann.
撥動琴弦才發現
Wenn
ich
die
Saiten
zupfe,
entdecke
ich,
溫順的囚牛伴著閃電
dass
der
sanfte
Qiuniu
von
Blitzen
begleitet
wird.
失去所有鋒芒
Ich
habe
all
meinen
Glanz
verloren,
無法跨越眼前那座城牆
kann
die
Mauer
vor
mir
nicht
überwinden.
根深蒂固的柔軟
Meine
tief
verwurzelte
Sanftmut
卻發出震耳欲聾聲響
gibt
jedoch
einen
ohrenbetäubenden
Klang
von
sich.
不管細如塵的沙丘
Ob
feiner
Sandhügel,
還是穹頂外的星空
oder
der
Sternenhimmel
außerhalb
der
Kuppel,
不過是那曾做過的夢
es
sind
nur
Träume,
die
man
einst
hatte.
既然時光再不肯倒流
Da
die
Zeit
nicht
zurückfließen
will,
那就請帶上我的虛榮
nimm
bitte
meine
Eitelkeit
mit
投向不可一世的深洞
und
wirf
sie
in
den
unbezähmbaren
Abgrund,
不可一世的深洞
den
unbezähmbaren
Abgrund.
白白的浪費
白白的無畏
Vergeblich
verschwendet,
vergeblich
furchtlos,
誰都不想輕易將半生荒廢
niemand
will
leichtfertig
sein
halbes
Leben
ruinieren.
不需要安慰
只需要捍衛
Ich
brauche
keinen
Trost,
nur
Verteidigung,
讓他們取笑不存在的自卑
lass
sie
über
meine
nicht
existierende
Minderwertigkeit
lachen.
厭惡的諂媚
無懼的慚愧
Verhasste
Schmeichelei,
furchtlose
Scham,
洶湧的希望在不停地破碎
die
stürmische
Hoffnung
zerbricht
unaufhörlich.
我不會落淚也不會後退
Ich
werde
nicht
weinen,
ich
werde
nicht
zurückweichen,
到最後承認
bis
zum
Schluss
gestehe
ich.
白白的浪費
白白的無畏
Vergeblich
verschwendet,
vergeblich
furchtlos,
誰的遺憾終究由誰來支配
wessen
Bedauern
wird
letztendlich
von
wem
bestimmt?
不需要安慰
不再去理會
Ich
brauche
keinen
Trost,
ich
ignoriere
es,
讓他們取笑不存在的自卑
lass
sie
über
meine
nicht
existierende
Minderwertigkeit
lachen.
流失的年歲
無辜的受罪
Verlorene
Jahre,
unschuldiges
Leiden,
終點前鮮花將不再會枯萎
vor
dem
Ziel
werden
die
Blumen
nicht
mehr
welken.
不會再落淚
也無路可退
Ich
werde
nicht
mehr
weinen,
es
gibt
keinen
Weg
zurück,
到最後只能
am
Ende
kann
ich
nur.
大有可為
為所不為
Vielversprechend,
aber
untätig,
大有可為
為所不為
vielversprechend,
aber
untätig.
洶湧浪濤
不停沖刷
失去的
離開的
Wilde
Wellen,
die
unaufhörlich
spülen,
Verlorenes,
Vergangenes,
掛上一盞
照亮眼前
的明燈
燃燒著
hänge
eine
Lampe
auf,
die
vor
mir
leuchtet,
und
verbrenne,
年少無知
但是義無
反顧地
掙扎著
jugendlich
unwissend,
aber
entschlossen,
kämpfend.
期待
鴻運昌盛
Ich
erwarte,
Glück
und
Wohlstand,
放下戒備
一眼萬年
天地間
又出現
lege
meine
Wachsamkeit
ab,
ein
Blick
für
die
Ewigkeit,
zwischen
Himmel
und
Erde
erscheint
wieder,
縱橫半生
站在山巔
遙望著
塵世間
ein
halbes
Leben
lang
herrschend,
stehe
ich
auf
dem
Gipfel
und
blicke
in
die
Ferne,
auf
die
Welt,
拿下一盞
熄滅眼前
瑣碎的
不可見
nehme
eine
Lampe
herunter,
lösche
das
Triviale
und
Unsichtbare
vor
meinen
Augen.
身後響起的聲音說
Die
Stimme
hinter
mir
sagt,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 九仙, 吳延睿, 大弟
Attention! Feel free to leave feedback.