Lyrics and translation 胡夏 - 何為永恆 (《倚天屠龍記》電視劇片屬曲)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
何為永恆 (《倚天屠龍記》電視劇片屬曲)
What is Eternity (Theme Song for "The Heaven Sword and Dragon Sabre" TV Series)
就別追問
因果落地生根
Don't
ask
about
the
cause
and
effect
of
life
人世浮塵
生死總有常倫
In
this
mortal
world,
life
and
death
have
their
own
order
心存寬仁
傷與痛一笑泯
Be
tolerant,
let
go
of
your
pain
and
sorrow
只怕殘忍
多情傷癡情人
I
fear
only
cruelty
and
the
pain
it
brings
to
those
who
love
deeply
能有幾人
穿過糾纏留初心幾分
How
many
can
keep
their
hearts
pure
after
all
the
entanglements?
能有幾人
躲得過緣劫終被情困
How
many
can
truly
escape
the
ties
of
fate
and
remain
free
from
love's
trap?
何為永恆
何畏俗世紛爭
What
is
eternity?
What
do
I
fear
in
this
worldly
strife?
人間暖冷
亂了浮華半生
The
warmth
and
coldness
of
humanity
have
stirred
up
half
of
my
life
繁花落盡
我願埋名隱姓給你安穩
When
the
flowers
fade,
I'm
willing
to
vanish
into
obscurity
and
give
you
peace
只此一吻
我無忌無怨無嗔
With
this
one
kiss,
I
have
no
regrets,
no
resentment,
no
anger
舊傷新痕
往事化成一瞬
Old
wounds
and
new
marks,
the
past
has
become
a
fleeting
moment
情仇愛恨
恩與怨一杯盛
Love,
hate,
gratitude,
and
resentment
are
all
contained
within
this
drink
手中刀刃
斬不斷是緣分
The
blade
in
my
hand
cannot
cut
through
what
is
meant
to
be
你便是我
命運安排的人
You
are
the
person
that
destiny
has
arranged
for
me
能有幾人
穿過糾纏留初心幾分
How
many
can
keep
their
hearts
pure
after
all
the
entanglements?
能有幾人
躲得過緣劫終被情困
How
many
can
truly
escape
the
ties
of
fate
and
remain
free
from
love's
trap?
何為永恆
何畏俗世紛爭
What
is
eternity?
What
do
I
fear
in
this
worldly
strife?
人間暖冷
亂了浮華半生
The
warmth
and
coldness
of
humanity
have
stirred
up
half
of
my
life
繁花落盡
我願埋名隱姓給你安穩
When
the
flowers
fade,
I'm
willing
to
vanish
into
obscurity
and
give
you
peace
只此一吻
我無忌無怨無嗔
With
this
one
kiss,
I
have
no
regrets,
no
resentment,
no
anger
何為永恆
何畏俗世紛爭
What
is
eternity?
What
do
I
fear
in
this
worldly
strife?
人間暖冷
亂了浮華半生
The
warmth
and
coldness
of
humanity
have
stirred
up
half
of
my
life
繁花落盡
我願埋名隱姓給你安穩
When
the
flowers
fade,
I'm
willing
to
vanish
into
obscurity
and
give
you
peace
只此一吻
我無忌無怨無嗔
With
this
one
kiss,
I
have
no
regrets,
no
resentment,
no
anger
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sheng Yu
Attention! Feel free to leave feedback.