胡彥斌 - 你要的全拿走 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 胡彥斌 - 你要的全拿走




你要的全拿走
Забирай всё, что хочешь
開頭都是你在問
Всё начиналось с твоих вопросов,
結果總是我在等
А заканчивалось моим ожиданием.
說話留著分寸
Ты говорила, тщательно подбирая слова,
氣氛卻不見加溫
Но атмосфера не теплела.
愛沒有了庫存
Любовь закончилась, как товар на складе.
你說的這麼認真
Ты говорила так серьёзно,
顯得我存心敷衍
Что я казался небрежным.
這些套路的情節
Все эти банальные сцены
蒼白的上了檯面
Бледно выглядели на поверхности.
是不是分開一定要留戀
Разве расставание обязательно должно быть с сожалением,
才覺得不那麼隨便
Чтобы оно не казалось таким небрежным?
你要的全拿走
Забирай всё, что хочешь,
把回憶化成空
Преврати воспоминания в пустоту.
不要在乎感受
Не думай о чувствах,
體面的有所保留
Сохрани лицо, что-то оставив себе.
說過的話當贈品附送
Сказанные слова - как бесплатный подарок,
我不必再為你遷就
Мне больше не нужно тебе угождать.
說一句分手藉口
Скажи хоть какое-нибудь оправдание для расставания,
一遍兩遍三遍
Один, два, три раза,
最後百口莫辯
В конце концов, я не смогу оправдаться.
情話只是偶爾兌現的謊言
Нежные слова - лишь иногда сбывающаяся ложь.
曾愛的貪得無厭
Когда-то любил ненасытно,
也要為過去留一些尊嚴
Но нужно сохранить немного достоинства для прошлого.
散了我們就乾脆一點
Если расходимся, давай сделаем это по-быстрому.
你要的全拿走
Забирай всё, что хочешь,
剩下的我承受
Остальное я вынесу.
留下我們的狗
Оставь нашу собаку,
別管有沒有用
Неважно, есть ли в этом смысл.
我怕它以後沒人寵
Я боюсь, что о ней больше никто не позаботится,
哪怕它不懂我的痛
Даже если она не понимает моей боли.
我不必再為你強求
Мне больше не нужно тебя упрашивать.
一年兩年三年
Один год, два года, три года,
已經沉默寡言
Я уже молчу.
好聚好散聽著也楚楚可憐
"Расстанемся по-хорошему" - звучит так жалобно.
看見的都在消遣
Всё, что вижу, - это развлечение.
特價賣出不管它貴賤
Продаю по дешёвке, неважно, дорого это или дёшево.
一個接著一個
Один за другим,
一排接著一排的清點在消滅
Ряд за рядом, пересчитываю и уничтожаю.
關了門我們兩不相欠
Закрыли дверь - мы квиты.
你說的這麼認真
Ты говорила так серьёзно,
顯得我存心敷衍
Что я казался небрежным.
這些套路的情節
Все эти банальные сцены
蒼白的上了檯面
Бледно выглядели на поверхности.
是不是分開一定要留戀
Разве расставание обязательно должно быть с сожалением,
才覺得不那麼隨便
Чтобы оно не казалось таким небрежным?
你要的全拿走
Забирай всё, что хочешь,
把回憶化成空
Преврати воспоминания в пустоту.
不要在乎感受
Не думай о чувствах,
體面的有所保留
Сохрани лицо, что-то оставив себе.
說過的話當贈品附送
Сказанные слова - как бесплатный подарок,
我不必再為你遷就
Мне больше не нужно тебе угождать.
說一句分手藉口
Скажи хоть какое-нибудь оправдание для расставания,
一遍兩遍三遍
Один, два, три раза,
最後百口莫辯
В конце концов, я не смогу оправдаться.
情話只是偶爾兌現的謊言
Нежные слова - лишь иногда сбывающаяся ложь.
曾愛的貪得無厭
Когда-то любил ненасытно,
也要為過去留一些尊嚴
Но нужно сохранить немного достоинства для прошлого.
散了我們就乾脆一點
Если расходимся, давай сделаем это по-быстрому.
你要的全拿走
Забирай всё, что хочешь,
剩下的我承受
Остальное я вынесу.
留下我們的狗
Оставь нашу собаку,
別管有沒有用
Неважно, есть ли в этом смысл.
我怕它以後沒人寵
Я боюсь, что о ней больше никто не позаботится,
哪怕它不懂我的痛
Даже если она не понимает моей боли.
我不必再為你強求
Мне больше не нужно тебя упрашивать.
一年兩年三年
Один год, два года, три года,
已經沉默寡言
Я уже молчу.
好聚好散聽著也楚楚可憐
"Расстанемся по-хорошему" - звучит так жалобно.
看見的都在消遣
Всё, что вижу, - это развлечение.
特價賣出不管它貴賤
Продаю по дешёвке, неважно, дорого это или дёшево.
一個接著一個
Один за другим,
一排接著一排的清點在消滅
Ряд за рядом, пересчитываю и уничтожаю.
關了門我們兩不相欠
Закрыли дверь - мы квиты.
你要的全拿走
Забирай всё, что хочешь,
把回憶化成空
Преврати воспоминания в пустоту.
不要在乎感受
Не думай о чувствах,
體面的有所保留
Сохрани лицо, что-то оставив себе.
說過的話當贈品附送
Сказанные слова - как бесплатный подарок,
我不必再為你遷就
Мне больше не нужно тебе угождать.
說一句分手藉口
Скажи хоть какое-нибудь оправдание для расставания,
一遍兩遍三遍
Один, два, три раза,
最後百口莫辯
В конце концов, я не смогу оправдаться.
情話只是偶爾兌現的謊言
Нежные слова - лишь иногда сбывающаяся ложь.
曾愛的貪得無厭
Когда-то любил ненасытно,
也要為過去留一些尊嚴
Но нужно сохранить немного достоинства для прошлого.
散了我們就乾脆一點
Если расходимся, давай сделаем это по-быстрому.
你要的全拿走
Забирай всё, что хочешь,
剩下的我承受
Остальное я вынесу.
留下我們的狗
Оставь нашу собаку,
別管有沒有用
Неважно, есть ли в этом смысл.
我怕它以後沒人寵
Я боюсь, что о ней больше никто не позаботится,
哪怕它不懂我的痛
Даже если она не понимает моей боли.
我不必再為你強求
Мне больше не нужно тебя упрашивать.
一年兩年三年
Один год, два года, три года,
已經沉默寡言
Я уже молчу.
好聚好散聽著也楚楚可憐
"Расстанемся по-хорошему" - звучит так жалобно.
看見的都在消遣
Всё, что вижу, - это развлечение.
特價賣出不管它貴賤
Продаю по дешёвке, неважно, дорого это или дёшево.
一個接著一個
Один за другим,
一排接著一排的清點在消滅
Ряд за рядом, пересчитываю и уничтожаю.
關了門我們兩不相欠
Закрыли дверь - мы квиты.





Writer(s): Hu Yan Bin, 胡 彦斌


Attention! Feel free to leave feedback.