Lyrics and translation 胡歌 - 乌云然
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yīngxióng
jiàn
qǐ
le
fēngchén
Yīngxióng
jiàn
qǐ
le
fēngchén
(Герой
поднял
меч,
взметнув
пыль)
英雄剑起了风尘
Меч
героя
взметнул
пыль
пустыни,
Zài
yīwàngwúyín
de
huāngmò
Zài
yīwàngwúyín
de
huāngmò
(В
бескрайней
пустыне)
在一望无垠的荒漠
В
бескрайней,
бескрайней
пустыне.
Xīn
ruò
chóngshēng
Xīn
ruò
chóngshēng
(Сердце
словно
переродилось)
心若重生
Сердце,
как
будто
заново
родилось.
Mèng
bùduàn
de
yánshēn
Mèng
bùduàn
de
yánshēn
(Мечты
продолжают
тянуться)
梦不断地延伸
Сны
мои
все
дальше
простираются,
Shéi
yáowàng
zhe
gùtǔ
zhōngyuán
Shéi
yáowàng
zhe
gùtǔ
zhōngyuán
(Кто
смотрит
вдаль,
на
родную
землю?)
谁遥望着故土中原
Кто
смотрит
вдаль,
на
землю
родную?
Yòng
yīshēng
bùtíng
de
zhuīwèn
Yòng
yīshēng
bùtíng
de
zhuīwèn
(Всю
жизнь
непрестанно
спрашивая)
用一生不停地追问
Всю
жизнь
я
в
поисках
ответа,
Qíng
guī
héfāng
qǔ
wèi
shéi
chàng
Qíng
guī
héfāng
qǔ
wèi
shéi
chàng
(Куда
вернутся
чувства,
для
кого
поется
песня?)
情归何方曲为谁唱
Где
обретут
покой
мои
чувства,
для
кого
пою
я
эту
песню?
Qīngshā
suí
fēng
nánjiě
sīniàn
de
shāng
Qīngshā
suí
fēng
nánjiě
sīniàn
de
shāng
(Легкая
ткань
развевается
на
ветру,
но
не
может
унять
боль
тоски)
轻纱随风难解思念的伤
Лёгкий
шёлк
на
ветру
развевается,
но
не
унять
тоски
моей,
Yīngxióng
shāngxīn
wèi
shéi
jǐ
dù
qíngcháng
Yīngxióng
shāngxīn
wèi
shéi
jǐ
dù
qíngcháng
(Герой
печалится,
для
кого
его
долгие
чувства?)
英雄伤心为谁几度情长
Сердце
героя
тоской
объято,
для
кого
ж
эта
любовь
моя?
Qínshēng
bùduàn
yǔ
shéi
jīnshēng
gòng
shǎng
Qínshēng
bùduàn
yǔ
shéi
jīnshēng
gòng
shǎng
(Звуки
циня
непрерывны,
с
кем
разделить
их
в
этой
жизни?)
琴声不断与谁今生共赏
Звуки
циня
не
смолкают,
с
кем
разделить
их,
любимая?
Yīn
wèi
jué
zòng
mǎ
zhìshēn
jiāngchǎng
Yīn
wèi
jué
zòng
mǎ
zhìshēn
jiāngchǎng
(Звук
не
стихает,
скачу
по
полю
брани)
音未觉纵马置身疆场
Мелодия
звенит,
а
я
скачу
по
полю
битвы,
к
тебе.
Zhè
yīshēng
wèi
shéi
kèxià
shānghén
Zhè
yīshēng
wèi
shéi
kèxià
shānghén
(Всю
эту
жизнь,
для
кого
вырезаны
шрамы?)
这一生为谁刻下伤痕
Всю
эту
жизнь,
для
кого
эти
шрамы
на
моем
сердце?
Qiānnián
de
wǔgōng
háoqíng
huápò
chángkōng
Qiānnián
de
wǔgōng
háoqíng
huápò
chángkōng
(Тысячелетнее
боевое
искусство,
героические
чувства,
разрывающие
небо)
千年的武功豪情划破长空
Тысячелетнее
мастерство,
героический
дух,
пронзающий
небеса.
Mèng
bùduàn
yīngxióng
xiáyì
róucháng
Mèng
bùduàn
yīngxióng
xiáyì
róucháng
(Мечты
не
прекращаются,
герой
благороден
и
нежен)
梦不断英雄侠义柔肠
Сны
мои
продолжаются,
герой
мой,
благородный
и
нежный.
Yīrén
zhōng
xiāngbàn
duì
jiǔ
xiàotán
jiāngshān
Yīrén
zhōng
xiāngbàn
duì
jiǔ
xiàotán
jiāngshān
(В
конце
концов,
возлюбленная
рядом,
вместе
пьем
вино
и
говорим
о
мире)
伊人终相伴对酒笑谈江山
И
наконец,
ты
рядом,
моя
любимая,
мы
пьем
вино
и
говорим
о
мире.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Zhen Hua Xue
Attention! Feel free to leave feedback.