Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
熱風從海燕你的髪後
Der
heiße
Wind,
ein
Sturmvogel,
von
hinter
deinem
Haar,
撫慰南方暫時的摩托
tröstet
die
temporären
Motorräder
des
Südens.
吹開鎮上往事浮泛那細語如髒水
Er
weht
die
Vergangenheit
der
Stadt
auf,
jenes
Flüstern,
das
wie
Schmutzwasser
treibt.
漫天競走的鹹魚間
Zwischen
den
am
Himmel
umherjagenden
Salzfischen
你捂嘴
hältst
du
dir
den
Mund
zu.
我知道你就是在這樣的味道裏
Ich
weiß,
genau
in
diesem
Geruch
從少女最後變成了別的東西
bist
du
von
einem
jungen
Mädchen
schließlich
zu
etwas
anderem
geworden.
這個過程和南方臉上的濕氣
Dieser
Prozess
und
die
Feuchtigkeit
auf
dem
Gesicht
des
Südens,
誰都看見
可誰也
jeder
hat
es
gesehen,
doch
niemand
auch
記不下來
kann
es
sich
merken.
我知道被他們那套搞一搞
Ich
weiß,
nachdem
sie
dich
mit
ihrer
Masche
durchgenommen
haben,
你的島是再也回不到過去了
kann
deine
Insel
nie
mehr
in
die
Vergangenheit
zurückkehren.
這種心情
像南方傷口的鹽
Dieses
Gefühl,
wie
Salz
in
der
Wunde
des
Südens,
誰都撒一把
jeder
streut
eine
Handvoll
darauf,
可誰也
不說出來...
doch
niemand
spricht
es
aus...
熱風從無語你的嘴角
Der
heiße
Wind
von
deinen
sprachlosen
Mundwinkeln
淡忘了全部說明的必要
hat
die
Notwendigkeit
jeglicher
Erklärung
verblassen
lassen.
你家地板
沒涼夠
Der
Boden
deines
Hauses,
nicht
kühl
genug,
浪裏夕陽我看不透
den
Sonnenuntergang
in
den
Wellen
kann
ich
nicht
durchschauen.
綠苔牆根紅字落
Am
moosgrünen
Mauerfuß
verblassen
rote
Schriftzeichen,
並排坐
sitzen
nebeneinander.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 劉濤, 楊紹昆
Album
相見恨晚
date of release
24-07-2014
Attention! Feel free to leave feedback.