自由發揮 feat. 梁文音 - 相送 - translation of the lyrics into German

Lyrics and German translation 自由發揮 feat. 梁文音 - 相送




相送
Abschied
月光下我們約了會 兩個倒影氣氛好陶醉
Im Mondlicht haben wir uns verabredet, zwei Spiegelbilder in stimmungsvoller Atmosphäre.
路燈像星空灑滿了黑 讓我有了機會
Die Straßenlaternen wie ein Sternenhimmel, der die Dunkelheit durchbricht, gaben mir eine Chance.
有點太害羞了而且我也不會
Ich bin etwas zu schüchtern, und ich kann es auch nicht.
不會說花言巧語送你玫瑰
Ich kann keine blumigen Worte sagen, um dir Rosen zu schenken.
我會 擋著晚風吹 讓你溫暖入睡
Ich werde den Abendwind abhalten, damit du warm einschlafen kannst.
最好的結局兩人走 最後一頁通常手牽手
Das beste Ende ist, wenn zwei Menschen zusammen gehen, auf der letzten Seite halten sie sich normalerweise an den Händen.
牽著你手走到家門口 心裡卻不想走
Ich halte deine Hand und gehe bis zu deiner Haustür, aber in meinem Herzen möchte ich nicht gehen.
不想走不想走 哎呀呀呀
Ich will nicht gehen, ich will nicht gehen, ach je.
想說卻開不了口 哎呀呀呀
Ich möchte es sagen, kann es aber nicht aussprechen, ach je.
Bonjour, ça va?
Bonjour, ça va?
今天好嗎 多不想讓你回家
Wie geht es dir heute? Ich möchte so sehr, dass du nicht nach Hause gehst.
賴著沙發 懶得說話
Ich liege auf dem Sofa und bin zu faul zum Reden.
捨不得離開你哎呀呀呀呀呀
Ich kann mich nicht von dir trennen, ach je.
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas.
別走好嗎 陪我看星星月亮
Geh nicht, bitte. Bleib bei mir, um die Sterne und den Mond zu betrachten.
彈著吉他 像個傻瓜
Ich spiele Gitarre, wie ein Narr.
今天我不可以 哎呀呀呀呀呀
Heute kann ich nicht, ach je.
你說得太快沒有人聽懂
Du sprichst zu schnell, niemand versteht dich.
我笑得太壞沒有人想懂
Ich lache zu böse, niemand will es verstehen.
心中呼喚的聲浪聲聲唱 等你再一次的回頭望
Die Wellen der Rufe in meinem Herzen singen und warten darauf, dass du dich noch einmal umsiehst.
倒影在水泥牆上失去蹤影 是我看到希望
Die Spiegelung an der Betonwand verschwindet, aber ich sehe Hoffnung.
淚水濕了眼眶 清晰是你的臉龐
Tränen benetzen meine Augen, dein Gesicht ist klar zu sehen.
這種味道叫做離別 聞起來複雜的感覺
Dieser Geschmack nennt sich Abschied, er riecht nach einem komplizierten Gefühl.
不會輕易讓你發現 慢慢在你心中糾結
Ich werde es dich nicht leicht entdecken lassen, es verfängt sich langsam in deinem Herzen.
讓你無法離開他的視線 呼吸不同空間
So dass du seinen Blick nicht verlassen kannst, in einem anderen Raum atmest.
讓你不停想念 從今以後就別說再見
So dass du ihn ständig vermisst, sag von nun an nicht mehr auf Wiedersehen.
Bonjour, ça va?
Bonjour, ça va?
今天好嗎 多不想讓你回家
Wie geht es dir heute? Ich möchte so sehr, dass du nicht nach Hause gehst.
賴著沙發 懶得說話
Ich liege auf dem Sofa und bin zu faul zum Reden.
捨不得離開你哎呀呀呀呀呀
Ich kann mich nicht von dir trennen, ach je.
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas.
別走好嗎 陪我看星星月亮
Geh nicht, bitte. Bleib bei mir, um die Sterne und den Mond zu betrachten.
彈著吉他 像個傻瓜
Ich spiele Gitarre, wie ein Narr.
今天我不可以 哎呀呀
Heute kann ich nicht, ach je.
可以 不可以(你可以)
Kann ich, kann ich nicht (du kannst).
該不該相信
Soll ich es glauben?
Bonjour, ça va?
Bonjour, ça va?
今天好嗎 多不想讓你回家
Wie geht es dir heute? Ich möchte so sehr, dass du nicht nach Hause gehst.
賴著沙發 懶得說話
Ich liege auf dem Sofa und bin zu faul zum Reden.
捨不得離開你哎呀呀呀呀呀
Ich kann mich nicht von dir trennen, ach je.
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas.
別走好嗎 陪我看星星月亮
Geh nicht, bitte. Bleib bei mir, um die Sterne und den Mond zu betrachten.
彈著吉他 像個傻瓜
Ich spiele Gitarre, wie ein Narr.
今天我不可以 哎呀呀呀呀呀
Heute kann ich nicht, ach je.





Writer(s): Bo En Li, Wei Jie Liao, Jing Xiang Chang


Attention! Feel free to leave feedback.