Lyrics and German translation 自由發揮 - 偷心餅干
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
One
two
three
four
Eins
zwei
drei
vier
I
can't
love
you
Ich
kann
dich
nicht
lieben
But
I
just
want
you
Aber
ich
will
dich
einfach
獻上鮮花禮物
點亮浪漫蠟燭
Überreiche
Blumen
und
Geschenke,
zünde
romantische
Kerzen
an
甜言蜜語滴咕
然後就慢慢慢慢深入
Flüstere
süße
Worte
und
dringe
dann
langsam,
langsam
tiefer
ein
左彎右拐散步
躲躲藏藏跳舞
Gehe
links
und
rechts
spazieren,
verstecke
und
tanze
小心走每一步
這是一場愛情的賭注
Gehe
vorsichtig
jeden
Schritt,
das
ist
ein
Liebesglücksspiel
躡手躡腳跟著你屁股
拍照存証惡夢就結束
Schleiche
dir
auf
Zehenspitzen
hinterher,
mache
Fotos
als
Beweise,
und
der
Albtraum
ist
vorbei
花心蘿蔔讓每個人哭
誰不
哭哭哭
Du
Herzensbrecher
bringst
alle
zum
Weinen,
wer
würde
nicht
weinen,
weinen,
weinen?
暈頭轉向被你搞糊塗
東西南北追的我快吐
Schwindelig
und
verwirrt
von
dir,
jage
ich
dir
in
alle
Himmelsrichtungen
hinterher,
bis
ich
fast
kotzen
muss
到底幾個中了你的毒
你也不清楚
Wie
viele
sind
deinem
Gift
verfallen?
Du
weißt
es
selbst
nicht
偷吃
有罪
要記得
偷吃
擦嘴
Fremdgehen
ist
eine
Sünde,
denk
daran,
Fremdgehen,
wisch
dir
den
Mund
ab
要小心
偷吃
後悔
但誰能拒絕那重偷偷摸摸的體驗
Sei
vorsichtig
beim
Fremdgehen,
du
wirst
es
bereuen,
aber
wer
kann
der
Erfahrung
des
Heimlichen
widerstehen?
我沒有
偷吃
見鬼
我不過
沾沾
邊邊
Ich
bin
nicht
fremdgegangen,
zum
Teufel,
ich
habe
nur
ein
bisschen
genascht,
am
Rand
餅乾的屑屑
甜甜
心頭有溫暖刺激矛盾羞恥的美味
Die
Krümel
des
Kekses,
süß,
ein
warmes
Gefühl
im
Herzen,
eine
köstliche
Mischung
aus
Aufregung,
Widerspruch
und
Scham
拜託拜託別來跟我作對
Bitte,
bitte
stell
dich
mir
nicht
in
den
Weg
難道你不懂男人的心
Verstehst
du
denn
nicht
das
Herz
eines
Mannes?
是那麼多愁善感又易碎
Es
ist
so
sentimental
und
zerbrechlich
總是想要碰觸到新鮮
Will
immer
das
Neue
berühren
說我有多單純就多單純
Sag,
ich
sei
so
unschuldig,
wie
man
nur
sein
kann
我不過是忠於我自己
Ich
bin
nur
mir
selbst
treu
我看你其實也很愛慕我
Ich
sehe,
dass
du
mich
eigentlich
auch
begehrst
不如釋放你的壞天使
Lass
doch
deinen
bösen
Engel
frei
你全身上下都
犯賤
Du
bist
durch
und
durch
gemein
吃撐了也不怕
爆裂
Frisst
dich
voll,
ohne
Angst
zu
platzen
你總有一天遭
天譴
Eines
Tages
wirst
du
vom
Himmel
verflucht
被人聲吞活剝
吸血
Von
Stimmen
lebendig
verschlungen,
ausgesaugt
偷吃
有罪
要記得
偷吃
擦嘴
Fremdgehen
ist
eine
Sünde,
denk
daran,
Fremdgehen,
wisch
dir
den
Mund
ab
要小心
偷吃
後悔
但誰能拒絕那重偷偷摸摸的體驗
Sei
vorsichtig
beim
Fremdgehen,
du
wirst
es
bereuen,
aber
wer
kann
der
Erfahrung
des
Heimlichen
widerstehen?
我沒有
偷吃
見鬼
我不過
沾沾
邊邊
Ich
bin
nicht
fremdgegangen,
zum
Teufel,
ich
habe
nur
ein
bisschen
genascht,
am
Rand
餅乾的屑屑
甜甜
心頭有溫暖刺激矛盾羞恥的美味
Die
Krümel
des
Kekses,
süß,
ein
warmes
Gefühl
im
Herzen,
eine
köstliche
Mischung
aus
Aufregung,
Widerspruch
und
Scham
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Zi Yang Zhong, Bo En Li, Jing Xiang Chang, Jian Wei Chang
Album
電影原聲帶
date of release
01-01-2011
Attention! Feel free to leave feedback.