Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
YESTERDAY BOYFRIEND
YESTERDAY BOYFRIEND
YESTERDAY
BOYFRIEND
YESTERDAY
BOYFRIEND
長過ぎるバイバイ
今は駄目なこと
Zu
langes
"Auf
Wiedersehen",
Dinge,
die
jetzt
nicht
gehen
心ではちゃんと
わかってる筈なのに
In
meinem
Herzen
weiß
ich
es
eigentlich
genau
この街の風景
遠くの星みたい
Die
Aussicht
dieser
Stadt,
wie
ein
ferner
Stern
何度も振り返るの
我慢してみたけれど
So
oft
habe
ich
mich
umgedreht,
doch
ich
habe
versucht,
standhaft
zu
bleiben
二人で決めたこと
泣くのは反則だぜ
Was
wir
beide
beschlossen
haben:
Weinen
ist
nicht
erlaubt
そう言った君が泣いてる
Und
doch
weinst
du,
der
das
gesagt
hat
YESTERDAY
BOYFRIEND
YESTERDAY
BOYFRIEND
今、過ぎてく日々が
わたしを運んでく
Jetzt
tragen
mich
die
vorbeiziehenden
Tage
君と集めた笑顔のすべて
Alle
gemeinsam
gesammelten
Lächeln
mit
dir
胸に抱きしめるよ
YESTERDAY
BOYFRIEND
Halte
ich
fest
in
meinem
Herzen,
YESTERDAY
BOYFRIEND
君は悪くない
優しい人だよ
Es
ist
nicht
deine
Schuld,
du
bist
ein
guter
Mensch
想い出すたびにね
「ありがとう」があふれてく
Jedes
Mal,
wenn
ich
daran
denke,
überkommt
mich
ein
"Dankeschön"
新しい暮らしを選びましょう
Lass
uns
ein
neues
Leben
wählen
それぞれ
割れそうなモニュメント捨てて
Werfen
wir
die
zerbrechlichen
Monumente
beiseite
YESTERDAY
BOYFRIEND
YESTERDAY
BOYFRIEND
ただ
手を振る君の幸せ祈ってる
Ich
wünsche
dir
nur
Glück,
während
du
winkst
嫌いになれるわけじゃないけど
Nicht,
dass
ich
dich
hassen
könnte,
aber
今のままじゃ二人
駄目になるわ
So
wie
es
jetzt
ist,
wird
es
für
uns
beide
nicht
gehen
ときめき達が
ひらひら
舞い落ちては消えてゆく
Gefühle
von
Aufregung
fliegen
davon,
schweben
und
verschwinden
もう少し大人になってから
会えたなら
Wären
wir
uns
erst
als
Erwachsene
begegnet,
良かったのにな
wäre
es
vielleicht
besser
gewesen
YESTERDAY
BOYFRIEND
YESTERDAY
BOYFRIEND
ほら
スカイツリーを見るたび
君の声
Sieh
nur,
jedes
Mal,
wenn
ich
den
Sky
Tree
sehe,
höre
ich
deine
Stimme
聴こえてくるよ
せつない夢が
私を誘うけど
Es
zieht
mich
in
einen
schmerzlichen
Traum,
doch
君と集めた笑顔のすべて
Alle
gemeinsam
gesammelten
Lächeln
mit
dir
胸に抱きしめるよ
YESTERDAY
BOYFRIEND
Halte
ich
fest
in
meinem
Herzen,
YESTERDAY
BOYFRIEND
YESTERDAY
BOYFRIEND
YESTERDAY
BOYFRIEND
YESTERDAY
BOYFRIEND
YESTERDAY
BOYFRIEND
大切な人
Eine
wichtige
Person
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 奥田健介, 西寺郷太
Album
25
date of release
26-02-2014
Attention! Feel free to leave feedback.