花粥 - 歸去來兮 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 花粥 - 歸去來兮




歸去來兮
Возвращение
餘音裊裊我看了太多熱鬧
Мелодия звенит, я видела слишком много суеты,
看一塵不染的白紙都變得浮躁
Видела, как чистый лист бумаги становится беспокойным.
善者寥寥在泥沼之中煎熬
Добродетельные люди малочисленны, они мучаются в трясине,
而置身事外的君子在一旁冷笑
А сторонние господа холодно смеются в стороне.
沒完沒了的暗箭持續叫囂
Бесконечные тайные стрелы продолжают свистеть,
怕沒人注意到他們得意著作妖
Боясь, что никто не заметит их самодовольное злорадство.
紛紛擾擾這人間缺個公道
В этой суматохе миру не хватает справедливости,
我辭三界 別五行自顧去逍遙
Я покидаю три мира, оставляю пять стихий, чтобы наслаждаться свободой.
此去必經年 荒野寒暑換紅顏
Этот путь займет годы, в дикой местности холод и зной сменят мою молодость,
往事散雲煙 十寸光陰換一錢
Прошлое рассеется как дым, десять дюймов времени обменяю на монету.
隻身山水間 耳不聞惡語閑言
Одна среди гор и рек, мои уши не слышат злых и праздных слов,
舉頭問蒼天 何時得以赴黃泉
Поднимаю голову и спрашиваю небо, когда смогу отправиться в царство мертвых?
走走停停又逛了幾個世紀
Иду, останавливаюсь, брожу уже несколько веков,
看川流不息燈紅酒綠變成孤寂
Вижу, как непрерывный поток огней и красок превращается в одиночество.
戰戰兢兢的人們未曾懷疑
Трепещущие люди не сомневаются,
在此地榮華富貴是唯一的真理
Что здесь богатство и слава единственная истина.
機關算盡後徒留一地黃金
После всех интриг остается лишь золото на земле,
那塚裡枯骨不得安息無人在意
И никому нет дела до беспокойных костей в могиле.
夜色降臨時落下一聲歎息
С наступлением ночи раздается вздох,
我乘興來 敗興去也樂得隨意
Я пришла с энтузиазмом, ухожу разочарованной, но радуюсь свободе.
此去必經年 荒野寒暑換紅顏
Этот путь займет годы, в дикой местности холод и зной сменят мою молодость,
往事散雲煙 十寸光陰換一錢
Прошлое рассеется как дым, десять дюймов времени обменяю на монету.
隻身山水間 耳不聞惡語閑言
Одна среди гор и рек, мои уши не слышат злых и праздных слов,
舉頭問蒼天 何時得以赴黃泉
Поднимаю голову и спрашиваю небо, когда смогу отправиться в царство мертвых?
此去必經年 荒野寒暑換紅顏
Этот путь займет годы, в дикой местности холод и зной сменят мою молодость,
往事散雲煙 十寸光陰換一錢
Прошлое рассеется как дым, десять дюймов времени обменяю на монету.
隻身山水間 耳不聞惡語閑言
Одна среди гор и рек, мои уши не слышат злых и праздных слов,
舉頭問蒼天 何時得以赴黃泉
Поднимаю голову и спрашиваю небо, когда смогу отправиться в царство мертвых?





Writer(s): Huazhou


Attention! Feel free to leave feedback.