花譜 - そして花になる - syudou Remix - translation of the lyrics into German




そして花になる - syudou Remix
Und werde zur Blume - syudou Remix
排気口から香るラーメンの匂い
Der Duft von Ramen aus dem Abluftschacht
学校帰りによる駄菓子屋
Der Süßwarenladen auf dem Heimweg von der Schule
大層な風景はない
Keine besonders beeindruckende Landschaft
私は普通の人
Ich bin ein gewöhnlicher Mensch
季節は巡る雨が雪になって干上がって
Die Jahreszeiten wechseln, Regen wird zu Schnee und trocknet aus
知らない人と繋がりあう時代に私はいる
Ich bin in einer Zeit, in der ich mich mit unbekannten Menschen verbinde
春風巡る私の歌が
Der Frühlingswind weht, mein Lied wird
誰かの風になる
zum Wind von jemandem
誰かの風景を塗り替える
und verändert die Landschaft von jemandem
それが嬉しかった
Das machte mich glücklich
人生だとか
Das Leben
青春だとか
Die Jugend
不条理に思うことなんてなかった
Ich habe nie etwas als ungerecht empfunden
私が歌を歌うのは
Ich singe Lieder,
歌が好きだったってわけさ
weil ich das Singen liebte
好きなものを
Dinge, die man mag,
好きなことを
Dinge, die man gerne tut,
好きでいることに理由はいらない
brauchen keinen Grund, um geliebt zu werden
だから私は歌うのだ
Deshalb singe ich
名前のない花が咲いた
Eine namenlose Blume blühte
あなたが知らなくたって
Ob du es weißt oder nicht,
どうでもよかった
war mir egal
でもあなたがいるから
Aber weil du da bist,
私は私になれる
kann ich ich selbst sein
雛鳥は泣く
Das Küken weint
儚い日々が誰かの涙になる
Flüchtige Tage werden zu Tränen von jemandem
断ち切れない糸が絡み合って
Untrennbare Fäden verflechten sich
それを恋と語った
und das nannte man Liebe
忘れてしまえ
Vergiss es
私は私の日々を優先して
Ich priorisiere meine eigenen Tage
溶けきれない雪のようなあなたの声でまた咲いた
Mit deiner Stimme, die wie nicht geschmolzener Schnee ist, blühte ich wieder auf
人生が続いてく
Das Leben geht weiter
青春が変わってく
Die Jugend verändert sich
そのすべての裏側であなたの言葉を聞いた
Hinter all dem hörte ich deine Worte
私が歌を歌うのは
Ich singe Lieder,
それが楽しかったから
weil es mir Spaß machte
辛いことも
Schwierige Dinge,
嫌なことも
unangenehme Dinge,
何も考えてないだけさ
ich denke einfach nicht darüber nach
だから私は歌うのだ
Deshalb singe ich
そして不可解な花になる
Und werde zu einer unerklärlichen Blume
季節を巡るには
Um die Jahreszeiten zu durchlaufen,
あなたが必要だった
brauchte ich dich
私が知らない私がきっと
Das Ich, das ich nicht kenne,
まだ どこかで眠ってる
schläft bestimmt noch irgendwo
あっという間に世界が変わる
Im Handumdrehen verändert sich die Welt
人生が秒速で塗り変わる
Das Leben verändert sich in Sekundenschnelle
青春は風になる
Die Jugend wird zum Wind
そこで生きるあなたと
Ich wünschte, meine Gefühle würden sich mit deinen vermischen,
感情が混ざり合えばいいな
während du dort lebst
何も知れないあなたと生きてみたいな
Ich möchte mit dir leben, der ich nichts weiß
あなたとならもう怖くはないな
Mit dir habe ich keine Angst mehr
私が歌を歌うのは
Ich singe Lieder,
歌が好きだったからさ
weil ich das Singen liebte
好きなことを
Dinge, die man mag,
好きなように
so zu mögen, wie man will,
好きでいることに理由はいらない
braucht keinen Grund
だから私は歌うのだ
Deshalb singe ich
私は私になるのだ
Ich werde zu mir selbst
名前のない花のように
Wie eine namenlose Blume
不可解な私たちはきっと同じ
Wir, die Unerklärlichen, sind uns bestimmt gleich
もう何も怖くはないさ
Ich habe vor nichts mehr Angst





Writer(s): Iori Kanzaki


Attention! Feel free to leave feedback.