什麼 - 范宗沛translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nanatsu
no
umi
wo
koete
tsudoi
sawagou
Überschreite
die
sieben
Meere
und
lass
uns
zusammen
feiern
Tokonatsu
no
shima
wo
mezashite
Ziel
ist
die
Insel
des
ewigen
Sommers
Hada
no
iro
gengo
mo
kankei
nai
jan
Hautfarbe
und
Sprache
spielen
doch
keine
Rolle,
oder?
Dari
ni
demo
tanoshimeru
Lass
uns
einfach
Spaß
haben,
egal
wie
Ki
no
nuketa
nichijou
wo
kakimawasu
you
na
Als
ob
wir
den
Alltagstrott
durchbrechen
könnten
Awadatsu
tansan
nomihoshite
Trinkt
das
sprudelnde
Sodawasser
Ima
wakiokoru
kanjou
tokihanashi
tara
Wenn
wir
jetzt
die
aufwallenden
Gefühle
freisetzen
Yuuyake
sora
ga
netsu
wo
obite
yuku
Färbt
der
Abendhimmel
sich
glühend
Saa
minna
de
odoridasou
Kommt,
lasst
uns
alle
zusammen
tanzen
Taiyou
wo
shimesu
bokura
no
KONPASU
Die
Sonne
zeigt
unseren
KOMPASS
Todotte
yukeba
jiyuu
ni
nareru
kara
Wenn
wir
ihr
folgen,
werden
wir
frei
sein
Tomoni
uchiage
you
hanabi
kimochi
hitotsuni
Lass
uns
gemeinsam
Feuerwerksgefühle
entfachen
Taiyou
ha
shizumi
kuri
kaesu
Die
Sonne
geht
unter
und
kehrt
wieder
Ashita
hare
nate
hoshou
ha
nai
kedo
Morgen
könnte
sonnig
sein,
aber
nichts
ist
sicher
Donna
aranami
sae
mo
umaku
norikonashite
Doch
egal,
welche
Wellen
kommen,
wir
reiten
sie
geschickt
Unmei
no
rakuen
ha
ima
koko
ni
aru
Das
Paradies
des
Schicksals
ist
jetzt
hier
Kinou
wo
kuyan
datte
atonomatsuri
Gestern
war
bedauernswert,
aber
heute
ist
ein
Fest
Oto
ni
tada
mi
wo
makasete
mireba
Wenn
du
dich
einfach
dem
Klang
hingibst
Kimochi
made
karuku
shite
kureru
yo
Wird
dein
Herz
ganz
leicht
Ima
ni
demo
tobe
sou
jan
Jetzt
könnten
wir
doch
springen,
oder?
"Soko
ni
yama
ga
aru
kara."
sou
itteta
"Dort
ist
ein
Berg",
sagtest
du
Tozan
ka
Bergsteigen
also?
Kekkyoku
kotae
ha
tanjun
de
Am
Ende
ist
die
Antwort
einfach:
Dare
mo
ga
idomi
tsudukeru
tabibito
nanda
Wir
sind
alle
Reisende,
die
niemals
aufhören
zu
streben
Hora
ame
sae
mo
ENERUGII
ni
kaete
Schau,
sogar
der
Regen
wird
zu
ENERGIE
Egao
sakaseodori
akasou
Lass
unsere
Lächeln
blühen
und
tanzen
Taiyou
wo
shimesu
bokura
no
KONPASU
Die
Sonne
zeigt
unseren
KOMPASS
Tadotte
yuke
ba
jiyuu
ni
nareru
kara
Wenn
wir
ihr
folgen,
werden
wir
frei
sein
Tomoni
uchiage
you
hanabi
kimochi
hitotsu
ni
Lass
uns
gemeinsam
Feuerwerksgefühle
entfachen
Taiyou
ha
shizumi
kuri
kaesu
Die
Sonne
geht
unter
und
kehrt
wieder
Ashita
hare
nante
hoshou
ha
nai
kedo
Morgen
könnte
sonnig
sein,
aber
nichts
ist
sicher
Donna
aranami
sae
mo
umaku
norikonashite
Doch
egal,
welche
Wellen
kommen,
wir
reiten
sie
geschickt
Unmei
no
rakuen
ha
ima
koko
ni
naru
Das
Paradies
des
Schicksals
entsteht
jetzt
hier
Taiyou
wo
shimesu
bokura
no
KONPASU
Die
Sonne
zeigt
unseren
KOMPASS
Tadotte
yuke
ba
jiyuu
ni
nareru
kara
Wenn
wir
ihr
folgen,
werden
wir
frei
sein
Tomoni
uchiage
you
hanabi
kimochi
hitotsu
ni
Lass
uns
gemeinsam
Feuerwerksgefühle
entfachen
Taiyou
ha
shizumi
kuri
kaesu
Die
Sonne
geht
unter
und
kehrt
wieder
Ashita
hare
nante
hoshou
ha
nai
kedo
Morgen
könnte
sonnig
sein,
aber
nichts
ist
sicher
Donna
aranami
sae
mo
umaku
norikonashite
Doch
egal,
welche
Wellen
kommen,
wir
reiten
sie
geschickt
Unmei
no
rakuen
ha
ima
koko
ni
aru.
Das
Paradies
des
Schicksals
ist
jetzt
hier.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Zong Pei Fan
Album
范宗沛與孽子
date of release
14-02-2003
Attention! Feel free to leave feedback.