Lyrics and German translation 范宗沛 - 擺渡人之歌
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
擺渡人之歌
Das Lied des Fährmanns
想你千里迢迢真是难得到
Dass
du
über
tausend
Meilen
gekommen
bist,
ist
wirklich
schwer
zu
erreichen.
我把那一杯水酒表慰情
Ich
reiche
dir
eine
Schale
Wasser
und
Wein,
um
mein
Mitgefühl
auszudrücken.
与你是一别无料到有两载外
Seit
unserer
Trennung
sind
unerwartet
mehr
als
zwei
Jahre
vergangen.
害得我麼望穿双眼遥无音
Ich
habe
mir
fast
die
Augen
ausgeweint,
ohne
Nachricht
von
dir.
曾记得面联姻缘在那松亭上
Ich
erinnere
mich,
wie
wir
unsere
Verlobung
im
Kiefernpavillon
besiegelten.
老糊涂抵暮归来向我云
Der
alte
Dummkopf
kam
am
Abend
zurück
und
erzählte
mir.
说到相逢片刻九松亭
Er
sagte,
wir
hätten
uns
kurz
im
Neun-Kiefern-Pavillon
getroffen.
把你再三款留尔再思行
Er
bat
dich
wiederholt
zu
bleiben,
aber
du
wolltest
unbedingt
gehen.
即使留住尔的身躯也留不住你心
Selbst
wenn
ich
deinen
Körper
hätte
festhalten
können,
dein
Herz
hätte
ich
nicht
halten
können.
故而未烦媒妁定婚姻
Deshalb
habe
ich
mich
nicht
um
Heiratsvermittler
für
unsere
Ehe
gekümmert.
虽则姑父情份薄
Obwohl
mein
Onkel
wenig
Zuneigung
zeigte,
倒底九松亭依我定婚姻
hat
er
im
Neun-Kiefern-Pavillon
unserer
Ehe
zugestimmt.
他总算还剩半点小良心
Er
hat
immerhin
noch
ein
kleines
bisschen
Gewissen.
自从你麼南阳失去了珍珠塔
Seit
du
in
Nanyang
die
Perlenpagode
verloren
hast,
我把你南北东西到处寻
habe
ich
dich
überall
gesucht,
in
alle
Himmelsrichtungen.
累姑娘寝食不安宁
Das
Fräulein
ist
so
besorgt,
dass
sie
weder
schlafen
noch
essen
kann.
为了你新造佛楼西园里
Für
dich
wurde
ein
neuer
buddhistischer
Pavillon
im
Westgarten
gebaut.
老夫妻半子靠谁人
Auf
wen
sollen
sich
die
alten
Eheleute
verlassen,
wo
sie
doch
nur
einen
halben
Sohn
haben?
假子真孙无别望
Ob
falscher
Sohn
oder
echter
Enkel,
wir
haben
keine
andere
Hoffnung.
到底自家骨肉自家人
Schließlich
sind
eigene
Verwandte
die
eigene
Familie.
好比千朵桃花一树生
Es
ist,
als
ob
tausend
Pfirsichblüten
an
einem
Baum
wachsen.
非比寻常泛泛亲
Es
ist
nicht
wie
bei
gewöhnlichen,
oberflächlichen
Verwandten.
你莫把姑娘当外人
Betrachte
das
Fräulein
nicht
als
Außenseiterin.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Zong Pei Fan
Album
水色
date of release
25-10-2004
Attention! Feel free to leave feedback.