范宗沛 - 擺渡人之歌 - translation of the lyrics into German

Lyrics and German translation 范宗沛 - 擺渡人之歌




擺渡人之歌
Das Lied des Fährmanns
想你千里迢迢真是难得到
Dass du über tausend Meilen gekommen bist, ist wirklich schwer zu erreichen.
我把那一杯水酒表慰情
Ich reiche dir eine Schale Wasser und Wein, um mein Mitgefühl auszudrücken.
与你是一别无料到有两载外
Seit unserer Trennung sind unerwartet mehr als zwei Jahre vergangen.
害得我麼望穿双眼遥无音
Ich habe mir fast die Augen ausgeweint, ohne Nachricht von dir.
曾记得面联姻缘在那松亭上
Ich erinnere mich, wie wir unsere Verlobung im Kiefernpavillon besiegelten.
老糊涂抵暮归来向我云
Der alte Dummkopf kam am Abend zurück und erzählte mir.
说到相逢片刻九松亭
Er sagte, wir hätten uns kurz im Neun-Kiefern-Pavillon getroffen.
把你再三款留尔再思行
Er bat dich wiederholt zu bleiben, aber du wolltest unbedingt gehen.
即使留住尔的身躯也留不住你心
Selbst wenn ich deinen Körper hätte festhalten können, dein Herz hätte ich nicht halten können.
故而未烦媒妁定婚姻
Deshalb habe ich mich nicht um Heiratsvermittler für unsere Ehe gekümmert.
虽则姑父情份薄
Obwohl mein Onkel wenig Zuneigung zeigte,
倒底九松亭依我定婚姻
hat er im Neun-Kiefern-Pavillon unserer Ehe zugestimmt.
他总算还剩半点小良心
Er hat immerhin noch ein kleines bisschen Gewissen.
自从你麼南阳失去了珍珠塔
Seit du in Nanyang die Perlenpagode verloren hast,
我把你南北东西到处寻
habe ich dich überall gesucht, in alle Himmelsrichtungen.
累姑娘寝食不安宁
Das Fräulein ist so besorgt, dass sie weder schlafen noch essen kann.
为了你新造佛楼西园里
Für dich wurde ein neuer buddhistischer Pavillon im Westgarten gebaut.
老夫妻半子靠谁人
Auf wen sollen sich die alten Eheleute verlassen, wo sie doch nur einen halben Sohn haben?
假子真孙无别望
Ob falscher Sohn oder echter Enkel, wir haben keine andere Hoffnung.
到底自家骨肉自家人
Schließlich sind eigene Verwandte die eigene Familie.
好比千朵桃花一树生
Es ist, als ob tausend Pfirsichblüten an einem Baum wachsen.
非比寻常泛泛亲
Es ist nicht wie bei gewöhnlichen, oberflächlichen Verwandten.
你莫把姑娘当外人
Betrachte das Fräulein nicht als Außenseiterin.





Writer(s): Zong Pei Fan


Attention! Feel free to leave feedback.