Lyrics and translation 范逸臣 - 斷翅蝴蝶飛
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
斷翅蝴蝶飛
Сломанные крылья бабочки
風
呼嘯過
蝴蝶飛
搖搖欲墜
Ветер
свирепствует,
бабочка
летит,
вот-вот
упадет,
風搖頭
斷了翅
忍著痛
Ветер
качает
головой,
сломал
крылья,
терпя
боль,
哀鳴著
被落葉掩沒
Жалобно
крича,
опавшими
листьями
укрыта.
愛不在愛無奈
愛無奈愛不在
Любви
нет,
любовь
бессильна,
любовь
бессильна,
любви
нет.
斷翅的蝴蝶飛
哀鳴的像落葉
Бабочка
со
сломанными
крыльями
летит,
жалобно
кричит,
как
опавший
лист.
我
無法呼吸
懂了愛
淚眼中
你離開
Я
не
могу
дышать,
понял
любовь,
в
слезах,
ты
уходишь.
你像風
穿身過
吹痛了我
旋轉墜落
Ты
как
ветер,
сквозь
меня
проходишь,
причиняешь
мне
боль,
вращаясь,
падаю.
愛不在愛無奈
愛無奈愛不在
Любви
нет,
любовь
бессильна,
любовь
бессильна,
любви
нет.
不想逃避傷害
一次次被撕開
Не
хочу
бежать
от
боли,
раз
за
разом
разрываюсь.
不想睜開雙眼
不想睜開雙眼
Не
хочу
открывать
глаза,
не
хочу
открывать
глаза.
我張開著雙翼
我張開著雙翼
墜落
Я
раскрываю
крылья,
я
раскрываю
крылья,
падаю.
感情像風
人卻脆弱的像蝴蝶
Чувства
как
ветер,
а
человек
хрупкий,
как
бабочка,
折斷了翅膀
從空中墜落
Сломал
крылья,
с
неба
падает.
愛情枯了
就像葉子離開枝頭
Любовь
увяла,
как
листья,
покинувшие
ветви,
跟斷翅的蝴蝶一樣
旋轉
墜落
Как
бабочка
со
сломанными
крыльями,
вращаясь,
падает.
斷翅的蝴蝶飛
哀鳴的像落葉
Бабочка
со
сломанными
крыльями
летит,
жалобно
кричит,
как
опавший
лист.
我旋轉在空中
你的愛已不在
Я
вращаюсь
в
воздухе,
твоей
любви
больше
нет.
斷翅的蝴蝶飛
哀鳴的像落葉
Бабочка
со
сломанными
крыльями
летит,
жалобно
кричит,
как
опавший
лист.
我旋轉在空中
誰的愛已不在
Я
вращаюсь
в
воздухе,
чьей-то
любви
больше
нет.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 十二恨
Album
無樂不作
date of release
25-07-2008
Attention! Feel free to leave feedback.