Lyrics and translation 范逸臣 - 無樂不作
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
享受今夏天的熱
穿越條幸福的河
Наслаждаюсь
летней
жарой,
переплываю
реку
счастья
想做吞大象的蛇
不自量力說真的
Хочу,
как
змей,
слона
проглотить,
знаю,
это
слишком
амбициозно,
有何不可
我想寫歌
Но
почему
бы
и
нет?
Я
хочу
петь
для
тебя.
當天是空的
地是乾的
Когда
небо
пустое,
а
земля
сухая,
我要為你
倒進狂熱
Я
наполню
тебя
страстью,
讓你瘋狂
讓你渴
Сделаю
тебя
безумной,
сделаю
тебя
жаждущей,
讓全世界知道
你是我的
Пусть
весь
мир
знает,
что
ты
моя.
天氣瘋了
海水滾了
Погода
сходит
с
ума,
море
кипит,
所以我要
無樂不作
Поэтому
я
буду
веселиться
без
конца,
不要浪費
每一刻快樂
Не
тратя
ни
секунды
радости,
當夢的
天行者
Как
небесный
странник
мечты.
像你這樣的天使
該有翅膀和名字
Такой
ангел,
как
ты,
должен
иметь
крылья
и
имя,
該美麗中帶著刺
該很認真的屬於我一次
Должен
быть
прекрасным
и
с
шипами,
должен
всерьез
принадлежать
мне
хоть
раз.
當天是空的
地是乾的
Когда
небо
пустое,
а
земля
сухая,
我要為你
倒進狂熱
Я
наполню
тебя
страстью,
讓你瘋狂
讓你渴
Сделаю
тебя
безумной,
сделаю
тебя
жаждущей,
讓全世界知道
你是我的
Пусть
весь
мир
знает,
что
ты
моя.
天氣瘋了
海水滾了
Погода
сходит
с
ума,
море
кипит,
所以我要
無樂不作
Поэтому
я
буду
веселиться
без
конца,
不要浪費
每一刻快樂
Не
тратя
ни
секунды
радости,
當夢的
天行者
Как
небесный
странник
мечты.
當天是空的
地是乾的
Когда
небо
пустое,
а
земля
сухая,
我要為你
倒進狂熱
Я
наполню
тебя
страстью,
讓你瘋狂
讓你渴
Сделаю
тебя
безумной,
сделаю
тебя
жаждущей,
讓全世界知道
你是我的
Пусть
весь
мир
знает,
что
ты
моя.
世界末日
就儘管來吧
Пусть
приходит
конец
света,
我會繼續
無樂不作
Я
продолжу
веселиться
без
конца,
不會浪費
愛你的快樂
Не
тратя
ни
капли
радости
любить
тебя,
當夢的天行者
要快樂
Как
небесный
странник
мечты,
я
буду
счастлив.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 范逸臣
Album
無樂不作
date of release
25-07-2008
Attention! Feel free to leave feedback.