Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
敢傻敢衝 - 2020黑松沙士年度主題曲
Смелость быть глупым, смелость рваться вперёд - главная тема песни Хэйсун Шаши 2020
強欲喘袂過氣
Задыхаюсь
от
желания,
驚惶
孤單
Тревога,
одиночество,
奮鬥佇這款生活
Борюсь
в
этой
жизни.
彼就是我的青春
Вот
она,
моя
молодость.
煩惱
憂傷
Беспокойство,
печаль,
凡事攏無定著
Ни
в
чём
нет
уверенности,
徬徨
艱苦
Растерянность,
трудности,
共當做普通平常
Принимаю
как
должное.
跤踏實地的人
Твёрдо
стою
на
ногах,
咱為著未來做夢
Мы
мечтаем
о
будущем.
你有我
我有你
我們一起
Ты
у
меня,
я
у
тебя,
мы
вместе,
勇敢地
相信著
不畏挫折
Смело
верим,
не
боимся
неудач.
彼此扶持邁進不曾停留
Поддерживаем
друг
друга,
идём
вперёд,
не
останавливаясь.
傻了嗎
衝了嗎
準備出發
Сходим
с
ума?
Рвёмся
вперёд?
Готовы
к
старту?
不害怕
更揮灑
在眼淚中遠望
Не
боимся,
а
блистаем,
сквозь
слёзы
смотрим
вдаль,
我們曾走過的地方
Туда,
где
мы
когда-то
были.
一枝草有一點露
Что
у
каждой
травинки
есть
своя
роса.
咱行過人生陣陣的風雨
Мы
прошли
сквозь
жизненные
бури,
憑一寡勇氣使然的粗魯
С
присущей
нам
смелостью
и
грубостью,
啥物攏毋驚
的當初
Ничего
не
боясь,
как
тогда.
敢傻敢衝
Смелость
быть
глупым,
смелость
рваться
вперёд,
拯救世界越用力就越感動
Чем
сильнее
стараешься
спасти
мир,
тем
больше
трогает.
請抓住我的手
Возьми
меня
за
руку,
讓我們繼續走
Пойдём
дальше
вместе.
我相信敢傻是
Я
верю,
что
смелость
быть
глупым
—
我相信敢傻是
恩
Я
верю,
что
смелость
быть
глупым
— да,
傻了嗎
衝了嗎
準備出發
Сходим
с
ума?
Рвёмся
вперёд?
Готовы
к
старту?
不害怕
更揮灑
在眼淚中遠望
Не
боимся,
а
блистаем,
сквозь
слёзы
смотрим
вдаль,
我們曾走過的地方
Туда,
где
мы
когда-то
были.
一枝草有一點露
Что
у
каждой
травинки
есть
своя
роса.
咱行過人生陣陣的風雨
Мы
прошли
сквозь
жизненные
бури,
憑一寡勇氣使然的粗魯
С
присущей
нам
смелостью
и
грубостью,
啥物攏毋驚
的當初
Ничего
не
боясь,
как
тогда.
敢傻敢衝
Смелость
быть
глупым,
смелость
рваться
вперёд,
拯救世界越用力就越感動
Чем
сильнее
стараешься
спасти
мир,
тем
больше
трогает.
請抓住我的手
Возьми
меня
за
руку,
讓我們繼續走
Пойдём
дальше
вместе.
我相信敢傻是
Я
верю,
что
смелость
быть
глупым
—
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.